Er ist fromm und sehr sensibel An seiner Wand ein Bild des Herrn Er wischt die Flecken von der Bibel Das Abendmahl verteilt er gern
Er liebt die Knaben aus dem Chor Sie halten ihre Seelen rein Doch Sorge macht ihm der Tenor So muss er ihm am nächsten sein Auf seinem Nachttisch still und stumm Ein Bild des Herrn Er dreht es langsam um
Wenn die Turmuhr zweimal schlägt Halleluja Faltet er die Hände zum Gebet Halleluja Er ist ohne Weib geblieben Halleluja So muss er seinen Nächsten lieben Halleluja
Der junge Mann darf bei ihm bleiben Die Sünde nistet überm Bein So hilft er gern sie auszutreiben Bei Musik und Kerzenschein
Wenn die Turmuhr zweimal schlägt Halleluja Faltet er die Hände zum Gebet Halleluja Er ist ohne Weib geblieben Halleluja So muss er seinen Nächsten lieben Halleluja
Wenn die Turmuhr zweimal schlägt Halleluja Nimmt er den Jungen ins Gebet Halleluja Er ist der wahre Christ Halleluja Und weiβ, was Nächstenliebe ist Halleluja
Dreh dich langsam um Dreh dich um
Он набожный и очень сентиментальный, На его стене висит лик Господень. Он стирает пятна с Библии, Охотно причащает прихожан.
Он любит мальчиков из хора, Которые содержат свои души в чистоте, Однако волнует его тенор, Он должен стать ему ближе. На ночном столе спокоен и безмолвен Лик Господень, Он медленно отворачивает икону.
Когда башенные часы бьют дважды Аллилуйя Он складывает руки для молитвы Аллилуйя Он остался без женщины Аллилуйя Поэтому ему приходится любить своего ближнего Аллилуйя
Юноша может остаться у него, Грех гнездится над ногами, Поможет он его изгнать Музыкой и светом свечей.
Когда башенные часы бьют дважды Аллилуйя Он складывает руки для молитвы Аллилуйя Он остался без женщины Аллилуйя Поэтому ему приходится любить своего ближнего Аллилуйя
Когда башенные часы бьют дважды Аллилуйя Он берётся за мальчика2 Аллилуйя Он истинный христианин Аллилуйя И знает, что есть любовь к ближнему Аллилуйя
Повернись медленно Повернись
Автор перевода — de.lyrsense.com
1) Песня о скандале вокруг сексуальных домогательств в католической церкви в 1990-х — 2000-х годах, связанном с выявлением целого ряда случаев сексуального насилия над детьми в среде священников и монахинь Римской католической церкви 2) ins Gebet nehmen - дословно "взять в молитву". Ранее исповедник позволял кающимся грешникам читать молитву вместе с собой, "впускал" в свою исповедь.
Понравился перевод?
Перевод песни Halleluja — Rammstein
Рейтинг: 5 / 5327 мнений
2) ins Gebet nehmen - дословно "взять в молитву". Ранее исповедник позволял кающимся грешникам читать молитву вместе с собой, "впускал" в свою исповедь.