Igziabeher, let Jah be praised Negusa negast, let Jah be praised Medanialam, let Jah be praised Let Him be praised Let Him be praised You better let Him be praised
He watereth the hills from his chambers And the Earth is satisfied, so satisfied He maketh the grass to grow for animals Jah made the herb for man He made the herb for man Jah made the herb for man
Fret not thyself because of evildoers Neither be thou envious against the workers of iniquity For they shall soon be cut down, cut down like grass And they shall wither like corn
Let Jah arise and let all His enemies be scattered Let them that hate Jah, now scatter, shatter, batter and flatter As the smoke is driven away, Jah, drive them away As the wax melted, let them be melted Jah, Jah
Igziabeher, let Jah be praised Medanialam, let Jah be praised Negusa neghast, let Jah be praised You better let Him be praised Let Him be praised You better let Him be praised I said, let Him be praised
Lightning Earthquake Brimstone Ball of fire Me say lightning, brimstone and fire Igziabeher Weak heart scatter, shatter, flatter and batter I feel it Weak heart feel it Kill them dead before them spread Kill them dead before them spread Kill them dead before them spread, kill them dead Kill them dead before them spread, kill them dead Kill them dead before them spread, kill them dead Kill them dead before them spread, kill them dead
Господа нашего, восславим Джа. Царя царей, восславим Джа, Спасителя мира. Восславим Джа. Восславим Его. Восславим Его. Восславь же Его.
Ты напояешь горы с высот Твоих, Плодами дел Твоих насыщается земля, насыщается сполна. Ты произращаешь траву для скота И зелень на пользу человека, Зелень на пользу человека, И зелень на пользу человека1.
Не ревнуй злодеям, Не завидуй делающим беззаконие, Ибо они, как трава, скоро будут подкошены — будут скошены И, как зеленеющий злак, увянут2.
Да восстанет Бог, и расточатся враги Его, И да бегут ненавидящие Его, и будут разбиты, биты, забыты. Как рассеивается дым, Ты рассей их; Как тает воск, так нечестивые да погибнут от лица Божия3.
Господа нашего, восславим Джа. Царя царей, восславим Джа, Спасителя мира. Восславим Джа. Восславь же Его. Восславим Его. Восславь же Его. Ещё раз, восславим Его.
Молнии. Землетрясения. Сера. Шар из огня. Я говорю: молния, сера и огнь. Господь. Жестокосердные разбиты, побиты, забыты. Я чувствую то. Жестокосердные чувствуют. Смерть им, прежде чем разбегутся. Смерть им, прежде чем разбегутся, смерть им. Смерть им, прежде чем разбегутся, смерть им. Смерть им, прежде чем разбегутся, смерть им. Смерть им, прежде чем разбегутся, смерть им. Смерть им, прежде чем разбегутся, смерть им.
Автор перевода — Харламов Д.
1) Псалом 103:13-14. В английской версии о Боге говорится в третьем лице, в русской — во втором. 2) Псалом 36:1-2. 3) Псалом 67:1-2. Текст несколько изменён для рифмы.
Понравился перевод?
Перевод песни Igziabeher (Let Jah be praised) — Peter Tosh
Рейтинг: 5 / 51 мнений
2) Псалом 36:1-2.
3) Псалом 67:1-2. Текст несколько изменён для рифмы.