L'Âme dans l'eau
L’air est lourd de ton absence
L’air est sourd à nos sentiments
L’air est court et mon manque de toi
Toi mon autre moi, tu vois
J’ai l’âme dans l’eau
Si les songes ont des portes
Qu’ils me mènent, là à tes cotés
L’onde noire j’ai dû traverser
Oh douleur, car nul ne sait
J’ai l’âme dans l’eau
Béni soit mon refuge
Béni soit l’or de ma maison
Doux le souffle, nos mains qui s’effleurent
J’ai l’âme dans l’eau
J’ai l’âme dans l’eau
L’air est lourd de ton absence
L’air est sourd à mes sentiments
L’ange au ciel murmure un « je t’aime »
Dans un ultime essentiel
J’ai l’âme dans l’eau
J’ai l’âme dans l’eau
J’ai l’âme dans l’eau
J’ai l’âme dans l’eau
J’ai l’âme dans l’eau
J’ai l’âme dans l’eau
J’ai l’âme dans l’eau
L’air est lourd de ton absence
L’air est sourd à nos sentiments
L’air, amour, me manque parfois
Je vois l’aube qui se noie
J’ai l’âme dans l’eau
Mais les songes ont des portes
Qui me mènent là où j’avais pied
Désespoir, le présent l’emporte
Faut-il croire que je suis morte
J’ai l’âme dans l’eau
Béni soit ta présence
Béni soit l’or de tous les mondes
J’ai l’âme dans l’eau
J’ai l’âme dans l’eau
L’air est lourd de ton absence
L’air est sourd à nos sentiments
L’air est court et mon manque de toi
Toi mon autre moi, tu vois
J’ai l’âme dans l’eau
Воздух наполнен твоим отсутствием,
Воздух глух к нашим чувствам,
Воздух редкий, и мне не хватает тебя,
Тебя, моё второе я, понимаешь,
Моя душа в воде.
Если в сновидениях есть двери,
Пусть они приведут меня к тебе.
Мне пришлось перейти реку мрака,
Как больно, ведь никто не знает...
Моя душа в воде.
Да святится моё убежище,
Да святится золото моего дома,
Нежное дуновение, соприкосновение рук,
Моя душа в воде,
Моя душа в воде.
Воздух наполнен твоим отсутствием,
Воздух глух к моим чувствам,
Ангел в небесах шепчет «Я люблю тебя» —
Самое последнее, самое главное...
Моя душа в воде.
Моя душа в воде...
Моя душа в воде...
Моя душа в воде...
Моя душа в воде...
Моя душа в воде...
Моя душа в воде...
Воздух наполнен твоим отсутствием,
Воздух глух к нашим чувствам,
Воздуха, любовь моя, мне не хватает иногда,
Я вижу, как растворяется заря,
Моя душа в воде.
Но в сновидениях есть двери,
Которые ведут меня туда, где ноги доставали до дна,
И прямо сейчас уходит отчаяние.
Неужели я умерла?
Моя душа в воде...
Да святится твоё присутствие,
Да святится золото всех миров...
Моя душа в воде,
Моя душа в воде...
Воздух наполнен твоим отсутствием,
Воздух глух к нашим чувствам,
Воздух редкий, и мне не хватает тебя,
Тебя, моё второе я, понимаешь,
Моя душа в воде.
Понравился перевод?
Перевод песни L'Âme dans l'eau — Mylène Farmer
Рейтинг: 5 / 5
70 мнений