Свернуть вниз Закрыть
lyrsense.com

Перевод песни El paraíso (Mikel Izal)

El paraíso

Рай


Quiero firmar esta última carta,
enfrente de este mar,
dándole las gracias.
Por acercarme al sol,
por sacarme de la cama,
abriéndome de par en par
los párpados y las persianas.

Tierra a la vista vestida de gala.
Lentejuelas de arena.
Tan guapa, tan fea,
tan de pueblo, tan urbana.
Viajando a tu centro
me perdí entre tus faldas.
En mis oídos el placer,
una dona cantaba.

En el paraíso no hay forma de saber
si fuera está lloviendo y no importa.
El tiempo es infinito y puede ir al revés.
Tan solo pide por esa boca.

Conciertos tan tristes
que nos alegraban.
Con cuatro cervezas
soltábamos toda la mierda
que nos preocupaba.

Vermut a las doce,
tus rizos naranjas.
Reinventábamos juntos
la forma de vernos
dos o tres veces por semana.

Asomados al borde
de nuestra terraza,
dejándole al tiempo llevar
las penas tan lejos
que no molestaran.

En el paraíso no hay forma de saber
si fuera está lloviendo y no importa.
El tiempo es infinito y puede ir al revés.
Tan solo pide por esa boca.

En el paraíso no hay forma de saber
si fuera está lloviendo y no importa.
El tiempo es infinito y puede ir al revés.
Tan solo pide por esa boca…

Хочу подписать это последнее письмо1,
стоя перед морем,
поблагодарить его2.
За то, что подарило мне солнце,
за то, что вытащило меня из кровати,
распахивая настежь
ставни и мои веки.

Земля на горизонте встречает при параде.
Блестит песок.
Такая красивая, такая неказистая,
такая деревенская, такая городская.
Пока ехал в центр,
заблудился среди её склонов.
Пение одной женщины
дарило усладу моим ушам.

В раю невозможно понять,
идёт ли на улице дождь, да это и не важно.
Время бесконечно, и его можно отмотать назад,
cтоит тебе только попросить.

Такие грустные концерты,
которые нас когда-то радовали3.
Четырьмя бокалами пива
мы избавлялись от всего того дерьма,
что нас беспокоило.

Предобеденный вермут4,
твои оранжевые кудри5.
Мы раз за разом придумывали,
как нам видеться
по два-три раза в неделю.

Выйдя на край
нашей террасы,
позволяли времени унести от нас
все тревоги так далеко,
чтобы они больше нас не беспокоили.

В раю невозможно понять,
идёт ли на улице дождь, да это и не важно.
Время бесконечно, и его можно отмотать назад,
cтоит тебе только попросить.

В раю невозможно понять,
идёт ли на улице дождь, да это и не важно.
Время бесконечно, и его можно отмотать назад,
cтоит тебе только попросить...


1) Под письмом имеется в виду эта последняя песня, которую написал Микель для своего альбома. Она олицетворяет конец сложного периода в его жизни.
2) По словам Микеля, именно море и люди, его окружающие, дали ему душевное спокойствие и счастье, что является раем в его понимании.
3) По-видимому, отсылка к группе Izal, в которой Микель был вокалистом и композитором. В 2022 группа прекратила своё существование.
4) Испанская традиция пить вермут (ароматизированное креплёное вино) как аперитив перед обедом.
5) Отсылка к Белен, подруге Микеля, которая помогла ему пережить тяжёлый период жизни, связанный с личными проблемами.

Отредактировано lyrsense.com

Понравился перевод?

*****
Перевод песни El paraíso — Mikel Izal Рейтинг: 5 / 5    9 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


El miedo y el paraíso

El miedo y el paraíso

Mikel Izal


Треклист (2)

Видеоклип

Видеоклипы к песне предоставляются сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Ближайшее событие

Сегодня

28.04.(1961) День рождения несравненной Anna Oxa