Свернуть вниз Закрыть

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх


найти видео на YouTube

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.

lyrsense.com

Перевод песни Finir l´amour (Michel Sardou)

Finir l´amour

Покочить с любовью


L´amour est mort alors tant mieux.
Il est mort parce qu´il était vieux.
Allume un feu,
Un feu géant.
Invitons nos amis d´avant
Et puis quand ce feu s´éteindra,
Glissons-nous dans les mêmes draps
Et faisons-nous l´amour pour la dernière fois.

Finir comme on a commencé,
Avec en plus quelques années.
Finir comme on a commencé.

L´amour est mort assassiné
Et je connais celui qui l´a tué.
Il te guettait depuis longtemps.
Il attendait le meilleur moment.
Dis-lui de nous laisser encore
Jusqu´aux lumières de l´aurore,
Le temps de faire l´amour pour la dernière fois.

L´amour est mort. N´en parlons plus.
Il y a longtemps qu´il était foutu.
Allume un feu,
Un feu géant.
Invitons nos amis d´avant
Et puis quand ce feu s´éteindra,
Je veux que toute la ville ait froid
Quand nous ferons l´amour pour la dernière fois.

Finir comme on a commencé,
Avec en plus quelques années,
J´espère que c´est une bonne idée.
Oh... finir comme on a commencé.

Любовь умерла, что ж, тем лучше!
Она умерла, потому что была стара.
Разожги пламя,
Гигантское пламя.
Пригласим наших старых друзей,
И потом, когда это пламя погаснет,
Упадем на ту же постель1
И предадимся любви в последний раз.

Закончить, как начали.
С разницей в несколько лет.
Закончить, как начали.

Любовь мертва, убита.
И я знаю того, кто её убил.
Он подстерегал тебя с давних пор,
Он выжидал лучшего момента.
Скажи ему, чтобы оставил нам
До первых лучей зари
Время, чтобы предаться любви в последний раз.

Любовь умерла. Не будем об этом.
С давних пор она была разрушена.
Разожги пламя,
Гигантское пламя.
Пригласим наших старых друзей,
И потом, когда это пламя погаснет,
Я хочу, чтобы весь город замерз,
Когда мы предадимся любви в последний раз.

Закончить, как начали.
С разницей в несколько лет.
Я надеюсь, что это хорошая идея
О... закончить, как начали

Автор перевода — Sandrine
Страница автора

1) Дословно: Скользнем на те же простыни

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Finir l´amour — Michel Sardou Рейтинг: 5 / 5    2 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.