Ihr Name war Carmelita Sie war die Schönste im Ort Sie brachte Lahme zum Gehen In ihrem 50er-Ford
Sie hatte Klasse - gar keine Frage! Ich fiel in ihr Dekolleté Und ich war wirklich nicht in der Lage, Ihr aus dem Wege zu gehen Ihr aus dem Wege zu gehen
Ihr Name war Fräulein Meyer Meyer mit Ypsilon Sie schaffte täglich zehn Freier Was für 'ne Kondition!
Sie hatte Rasse - gar keine Frage! Ich lutschte an ihrem Zeh Und ich war wirklich nicht in der Lage, Ihr aus dem Wege zu gehen Ihr aus dem Wege zu gehen
Hey, Mama - was ist mit mir los? Frauen gegenüber bin ich willenlos Völlig willenlos
Selbst im Büro, im Damenklo, hab ich sie geliebt Die Erika, die Barbara, erst recht die Marie!
Ihr Name war Natascha Sie kam aus Nowosibirsk Wir tranken Wodka aus Flaschen Sie hätt' mich beinah erwürgt!
Sie hatte Stolz - gar keine Frage! Ich schickte ihr Orchideen Mann, ich war wirklich nicht in der Lage, Ihr aus dem Wege zu gehen Ihr aus dem Wege zu gehen
Hey, Mama - was ist mit mir los? Frauen gegenüber bin ich willenlos Völlig willenlos – was ist mit mir los? Was ist mit mir los? Was ist mit mir los? Was ist mit mir los? Was ist mit mir los?
Её звали Кармелита, Она была самой красивой в нашем районе. Она заставила хромого ходить И увезла его в своём 50-м Форде.
Она была классной, без вопросов, Я упал в её декольте, И я действительно был не в состоянии, Чтобы убраться с её пути, Чтобы убраться с её пути.
Её звали фройляйн Майер, Майер — через «й», Она оприходовала по десять добровольцев в день, Вот это кондиция!
Она была породистой, без вопросов, Я облизывал ей пальчики на ногах, И я действительно был не в состоянии, Чтобы убраться с её пути, Чтобы убраться с её пути.
Эй, мама, что со мной не так?! Женщины повсюду, и я такой безвольный, Совершенно безвольный...
Даже в офисе, в женском туалете, я их любил... Эрику, Барбару и наконец Марию.
Её звали Наташа, Она приехала из Новосибирска, Мы пили водку из бутылки, Она меня чуть не задушила.
Она была гордой, без вопросов, Я посылал ей орхидеи, И я действительно был не в состоянии, Чтобы убраться с её пути, Чтобы убраться с её пути.
Эй, мама, что со мной не так? Женщины повсюду, и я такой безвольный, Совершенно безвольный — что со мной не так? Что со мной не так? Что со мной не так? Что со мной не так? Что со мной не так?
Автор перевода —
Понравился перевод?
Перевод песни Willenlos — Marius Müller-Westernhagen
Рейтинг: 5 / 53 мнений