Des jours heureux, une colombe Des soirs qui tombent, un regard bleu Plus un sanglot, plus un violon La vie et tout ce temps cassé Que l'on appelle le passé
Plus l'avenir en dix leçons De nos prophètes bénévoles Plus une bombe sur une école Et les oiseaux qui chantent après L'avion ne l'a pas fait exprès
Plus les amis dans la maison Moins ceux qui pour toujours s'en vont Les enfants sont déjà devant Ôté de moi, ôté de nous Il ne nous reste pas beaucoup
Plus les combats, le cœur qui bat Les défaites souvent secrètes Et tous les doutes qu'on redoute Mas quand on a perdu le nôtre Il y a encore l'espoir des autres
Multiplié par les idées Divisé par tous les mots d'ordre Certains finissent par confondre Certains ne peuvent pas répondre Bouche sans cri au bout d'une corde
Et plus la pluie et le bon temps Et l'herbe qui pousse entre-temps Plus tous les désobéissants Qui ne veulent plus se mettre en rang Les enfants sont déjà devant
Moins ceux qui sont encore à naître Plus l'inconnu dans la fenêtre Et plus l'amour de quelques-uns Et plus ou moins de quelques-unes Je pose tout, je retiens une
Égale... Égale un homme en équilibre Sur trois vers De Prévert Mais ce sont des vers libres
Счастливые дни, голубь, Приближающиеся вечера, взгляд голубых глаз, Плюс еще один всхлип, еще одна скрипка. Жизнь – это то ушедшее время, Которое называют прошлым.
Плюс предсказания будущего на десять уроков От наших добрых пророков, Плюс еще одна бомба сброшена на школу, А после поют птицы. Самолет не нарочно это сделал.
Больше друзей у тебя дома, Минус те, кто уходит навсегда. Наши дети уже опередили нас, Забыли обо мне, забыли о нас. Нам немногое остается…
Прибавь к этому битвы, бьющееся сердце, Наши провалы, которые мы часто скрываем, И все сомнения, которых мы страшимся, Но когда теряешь надежду, Остается надежда других.
Умножь ее на идеи, Раздели на все приказы. Некоторые в конце концов запутаются, Некоторые не могут ответить, Беззвучно отрытый рот на том конце провода…
И плюс дождь и хорошая погода, И трава, которая растет тем временем. Плюс все непокорные, те, Кто больше не хотят становиться в ряд. Наши дети уже опередили нас.
Минус те, кто еще должен родиться, Плюс незнакомец в окне. Плюс братская любовь Плюс или минус женская. Я записываю все это, один в уме.
Все это равно… Равно человеку, идущему по канату Под три стихотворения Превера1, Но это – свободные стихи.
1) Жак Превер (фр. Jacques Prévert, 4 февраля 1900 — 11 апреля 1977) — французский поэт и кинодраматург. В частности, автор известного стихотворения "Les feuilles mortes", положенного на музыку.
Понравился перевод?
Перевод песни L'addition — Mario Pelchat
Рейтинг: 5 / 52 мнений