Todo el día le reclamo a la vida preguntando porque ella se fue sin saber lo que yo sufriría cuando no la encontré, yo recuerdo esa noche tan fría que la luna brillaba en su piel que su rostro miraba hacia el cielo preguntando ¿por qué?
Mi vida es tan triste y vacía desde que dejado tu cuerpo, desde que no veo tu rostro, desde que yo canto sin ti, desde que yo siento tu ausencia mi alma se ha ido también todo a mi alrededor es demencia olvidarte es mejor por mi bien ya no veo tu silueta en la noche sentada desnuda en la cama el cuerpo encendido que hay en el amor que se escapó
Háblame de ti, cariño mío no me trates con desprecio amor si alguna vez sentiste igual que yo es inevitable que después terminaremos juntos como ellos sin que importe el día ni el después encontraré un lugar para declarar mi amor
¿Dónde estás? ¿Dónde estás, mi vida? He buscado entre tantas mujeres y en ninguna encontré tu sonrisa no logre que ninguna me diera la emoción por vivir pero así es la vida sin ti soñarte no sirve de nada yo quisiera tenerte en mis brazos sin demasiadas palabras por siempre he pensado irme lejos mi amor y así borrar tu presencia y no tengo el valor ni la fuerza de dejar tu recuerdo escapar así en todos mis sueños te veo regresando de nuevo a mi vida pero nada es cierto todo es fantasía porque tú no estás...
Háblame de ti, cariño mío no me trates con desprecio, amor si alguna vez sentiste igual que yo es inevitable que después...
Encontraré un lugar para declarar mi amor ¿Dónde estás? ¿Dónde estás, mi vida?
Весь день я сетовал на жизнь, вопрошая: «Почему она ушла?» не ведая о том, что я перенёс, когда не нашёл её. Я помню эту ночь, настолько холодную, что Луна сияла на её коже, и её лицо было обращено к небу, когда она вопрошала: «Почему?»
Моя жизнь так печальна и пуста с тех пор, как из неё исчезло твое тело, с тех пор, как я не вижу твоего лица, с тех пор, как я пою без тебя, с тех пор, как я ощущаю твоё отсутствие, моя душа тоже покинула меня, все что меня окружает – сплошное помешательство; забыть тебя – было бы лучше всего, для моего же блага; я больше не вижу твой силует в ночи: тебя, сидящей обнажённой на постели, твоего тела, возбуждённого пламенем любви, усколзнувшей любви.
Поговори со мной, о себе, милая моя, не относись ко мне безразлично, любимая, если однажды ты испытывала тоже, что и я, то это неизбежно: после, в конце, мы окажемся вместе, как они; не имеет значения ни день, ни что будет потом, я найду место, чтобы открыть свою любовь.
Где ты? Где же ты, жизнь моя? Я искал среди стольких женщин, и ни у одной не увидил я твоей улыбки, ни у одной не получилось дать мне тот заряд эмоций, чтобы жить, но без тебя жизнь такова, мечтания о тебе ничего не дают, я хотел бы, чтобы ты была в моих объятиях, без лишних слов, навсегда; я подумывал уехать подальше, любимая моя, и таким образом стереть твоё присутствие, увы, у меня не хватает ни смелости ни силы, чтобы позволить твоему воспоминанию ускользнуть, так что во всех своих снах я вижу тебя, что ты вновь возвращаешься в мою жизнь, но это не наяву, всё это – фантазия, потому что тебя нет…
Поговори со мной, о себе, милая моя, не относись ко мне безразлично, любимая, если однажды ты испытывала тоже, что и я, то это неизбежно, что после…
Я найду место, чтобы открыть свою любовь. Где ты? Где же ты, жизнь моя?
Автор перевода — Анастасия Иванова (Andamyel) Страница автора
Понравился перевод?
Перевод песни Háblame de ti — Manuel Mijares
Рейтинг: 5 / 52 мнений