Свернуть вниз Закрыть
lyrsense.com

Перевод песни Skills in pills (Lindemann)

Skills in pills

Сила1 в таблетках


If you want to die
Or if you want to chill,
Even if you want to get high,
Whatever happens — take a pill.
The first I take against depression,
The second is pure energy,
The green one for my self-agression,
Than the red one - extasy,
Extasy, -sy, -sy, -sy.

All the left is right.
All the black is white.
All the fast was slow.
All the loose is tight.
All the heat is snow.
All the high was low.
All the grief is fun.
All the, all the rain is sun.

Skills in pills.

If the jag gets really strong,
The pink one goes with boose and blow.
I keep fucking all night long,
Orange is for... I don't know,
Grey one for my perfect sleep,
Yellow for my need for cure,
The blue one keeps my boner steep.
I take two, just to be sure.

The white one for my whatever pain,
In the end I start to cry,
So I take the first again,
I have a last one
And I hope to die.

Если ты хочешь умереть
Или если хочешь расслабиться,
Даже если ты хочешь поймать кайф2,
Что бы ни случилось — прими таблетку!
Первую принимаю от депрессии,
Вторая — чистая энергия,
Зелёная — для моей аутоагрессии3,
Затем красная — для экстаза,
Экстази (Смотри! Смотри!)4.

Всё левое — справа.
Всё чёрное — белое.
Всё быстрое — замедленное.
Всё ослабленное — тугое.
Весь кайф — снежок5.
Всё важное было ничтожным.
Вся печаль — веселье.
Весь, весь дождь — солнце.

Сила в таблетках.

Если приступ станет действительно сильным,
Розовая пойдёт с выпивкой и кокаином6.
Я продолжаю трахаться всю ночь,
Оранжевая — для... Не знаю чего,
Серая — для моего идеального сна,
Жёлтая — для моей потребности в исцелении,
Синяя держит мой стояк твёрдым.
Я приму две, просто для уверенности

Белая — от какой бы то ни было боли,
В конце я начинаю плакать,
Тогда я принимаю первую снова,
Беру последнюю
И надеюсь умереть.

Автор перевода — Лукашов Сергей

1) skills более точно переводится, как «навыки», но перевод «сила», как мне кажется, лучше подходит, да и просто красивей звучит.
2) get high (жарг.) — поймать кайф
3) активность, нацеленная (осознанно или неосознанно) на причинение себе вреда в физической и психической сферах
4) окончание слова созвучно с глаголом see — смотри!
5) всякая жара/тепло - снег/холод (дословный перевод);
heat (разг.) - состояние опьянения, «навеселе», «под градусом», «под кайфом»;
snow (жарг.) - наркотик в порошке

6) blow (жарг.) — кокаин

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Skills in pills — Lindemann Рейтинг: 5 / 5    213 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Видеоклип

Видеоклипы к песне предоставляются сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Ближайшее событие

Вчера

23.04.(1936) день рождения американского певца, одного из пионеров рок-н-ролла Roy Orbison.