Miriam
Curtains of black were inside the room
Shutting out the light, the light that always hurt his eyes
There was nothing bright in this entire mansion… no, no
Except for the candlelight… the light…
And the fire that burned real slow
Oh Miriam… why did you have to go and die?
Curtains of black were inside the room
Abigail was not alone, there was someone else in here too
"Come closer dear"
Said the shadow in the wheelchair
"Stand by the fireplace, so I can better see your face"
Oh Miriam… why did you have to go and die?
The shadow could not believe, the likeness in her face
It looked as if his Miriam had come back from the grave
"I am Count de La Fey, and you are?"
"Abigail", she whispered and shivered to the bone
"Can I?", he said "Can I… can I call you Miriam?"
"Miriam… or Abigail is fine
You can even call me Lucy for it is just a name"
He struggled out of the wheelchair
Since his fall many years ago
Now he could only walk by a cane, what a shame
"Don’t move! Stay where you are"
And then he was right behind her
Touching her long black hair
He was breathing much harder now, then he grabbed her head
In pain she screamed as he
Yanked out a lock of that beautiful hair
Oh dear oh dear oh dear
He quickly struggled across the floor to a smaller cabinet
Behind glass doors it said: "To My beloved Dear"
It was then he started to compare
And she saw the other HAIR
In his twisted mind, she was back, but why?
"I must retire my dear in order to prepare
You should do the same, tomorrow an heir"
В комнате на окнах висели чёрные занавески,
Заслоняя свет, который вечно резал ему глаза.
В этом доме всё было окутано мраком... нет, нет —
Кроме свечей и камина,
В котором слабо горел огонь.
О Мириам... зачем ты умерла?
В комнате на окнах висели чёрные занавески,
Эбигейл была не одна, там был кто-то ещё.
— Подойди поближе, дорогая, —
Произнесла фигура в инвалидной коляске,
— Встань у камина, чтоб я мог разглядеть твоё лицо.
О Мириам... зачем ты умерла?
Фигура не могла поверить в поразительное сходство...
Казалось, его покойная Мириам воскресла!
— Я граф де Ла Фей, а как зовут вас?
— Эбигейл, — прошептала она, задрожав от страха.
— Могу ли я, — спросил он, — называть вас Мириам?
— Мириам... Эбигейл, без разницы...
Можете даже называть меня Люси, это всего лишь имя.
Он с трудом выбрался из инвалидной коляски:
Много лет назад он упал, и теперь мог ходить
Лишь с тростью, как нелепо!
— Не двигайся! Стой, где стоишь! —
Он оказался прямо за ней.
Прикоснувшись к её длинным чёрным волосам,
Он задышал тяжелее, а затем схватил её за голову.
Она вскрикнула от боли, когда он
Выдернул прядь её прекрасных волос.
О боже, боже, боже...
Он быстро заковылял к маленькому шкафу,
За стеклянной дверцей которого виднелась надпись:
«Моей любимой-ненаглядной».
Затем он принялся сравнивать, и она увидела другие ВОЛОСЫ.
В его больном сознании она вернулась! Но почему?
— Я должен удалиться, дорогая, чтобы подготовиться.
И ты займись тем же, завтра нас будет ждать наследник!
Понравился перевод?
Перевод песни Miriam — King Diamond
Рейтинг: 5 / 5
1 мнений