Tengo marcado en el pecho todos los días que el tiempo no me dejó estar aquí. Tengo una fe que madura que va conmigo y me cura desde que te conocí. Tengo una huella perdida entre tu sombra y la mía que no me deja mentir. Soy una moneda en la fuente, tú mi deseo pendiente, mis ganas de revivir.
Tengo una mañana constante y una acuarela esperando verte pintado de azul. Tengo tu amor y tu suerte, y un caminito empinado. Tengo el mar del otro lado, tú eres mi norte y mi sur.
Hoy voy a verte de nuevo, voy a envolverme en tu ropa. Susúrrame en tu silencio cuando me veas llegar. Hoy voy a verte de nuevo, voy a alegrar tu tristeza. Vamos a hacer una fiesta pa' que este amor crezca más.
Tengo una frase colgada entre mi boca y mi almohada que me desnuda ante ti. Tengo una playa y un pueblo que me acompañan de noche cuando no estás junto a mí.
Tengo una mañana constante y una acuarela esperando verte pintado de azul. Tengo tu amor y tu suerte y un caminito empinado. Tengo el mar del otro lado, tú eres mi norte y mi sur.
Hoy voy a verte de nuevo, voy a envolverme en tu ropa. Susúrrame en tu silencio cuando me veas llegar. Hoy voy a verte de nuevo, voy a alegrar tu tristeza. Vamos a hacer una fiesta pa' que este amor crezca más.
Hoy voy a verte de nuevo, voy a envolverme en tu ropa. Ay, cuando me veas llegar. Hoy voy a verte de nuevo, voy a alegrar tu tristeza pa' que este amor crezca más, pa' que, pa' que este amor crezca más.
У меня в груди есть отметка за каждый день, что время не позволило мне быть здесь. Во мне зреет вера, она всегда со мной, она исцеляет меня с тех пор, как я знакома с тобой. У меня есть след, затерянный между твоей и моей тенью, который не позволяет мне лгать. Я — монетка в фонтане, ты — моё незавершённое желание, мое желание пережить всё вновь.
У меня есть неизменное утро и акварель — я жду того, чтобы увидеть тебя, раскрашенным лазурью.1 У меня есть твоя любовь и твоя удача, и одна крутая тропинка, С другой стороны, у меня есть море, и ты — мой север и мой юг.
Сегодня я вновь увижу тебя, я завернусь в твою одежду, Шепни мне о чём-нибудь в своей тишине, когда увидишь, что я приехала. Сегодня я вновь увижу тебя, я развею твою грусть, 2 Давай устроим праздник, чтобы эта любовь стала ещё больше.3
У меня есть невысказанная фраза, 4 зависшая между ртом и подушкой, которая делает меня словно нагой перед тобой. У меня есть побережье и посёлок, которые сопровождают меня вечерами, когда ты не рядом со мной.
У меня есть неизменное утро и акварель — я жду того, чтобы увидеть тебя, раскрашенным лазурью. У меня есть твоя любовь и твоя удача, и одна крутая тропинка, С другой стороны, у меня есть море, и ты — мой север и мой юг.
Сегодня я вновь увижу тебя, я завернусь в твою одежду, Шепни мне о чём-нибудь в своей тишине, когда увидишь, что я приехала. Сегодня я вновь увижу тебя, я развею твою грусть, Давай устроим праздник, чтобы эта любовь стала ещё больше.
Сегодня я вновь увижу тебя, я завернусь в твою одежду. Ай, когда увидишь, что я приехала. Сегодня я вновь увижу тебя, я развею твою грусть, чтобы эта любовь стала ещё больше, чтобы эта любовь стала ещё больше.
Автор перевода —
Автор песни — Gian Marco (Gian Marco Javier Zignago Alcóver), перуанский певец и композитор.
1) изначально, в варианте Хиана Марко, песня была обращением не к человеку, а к стране – к его родине, Перу. И такая фраза совсем не выглядела странно. 2) voy a alegrar tu tristeza – досл. «я развеселю твою грусть» 3) досл. «выросла ещё больше» 4) colgada – досл. «подвешенная», «зависшая»
Также эта песня представлена в исполнении: Gian Marco: Hoy Gloria Estefan: Hoy Manuel Mijares: Hoy
Понравился перевод?
Перевод песни Hoy — India Martínez
Рейтинг: 5 / 54 мнений
1) изначально, в варианте Хиана Марко, песня была обращением не к человеку, а к стране – к его родине, Перу. И такая фраза совсем не выглядела странно.
2) voy a alegrar tu tristeza – досл. «я развеселю твою грусть»
3) досл. «выросла ещё больше»
4) colgada – досл. «подвешенная», «зависшая»