Свернуть вниз Закрыть

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх


найти видео на YouTube

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.

lyrsense.com

Перевод песни Au revoir (Hämatom)

Au revoir

До свидания


Ich trank gern Wodka in St. Petersburg,
Leerte Pastis oft in Paris,
Ertrank in Gin im schönen Wien
Und auch in Korn in Berlin,
Ich kippte Ouzo in Athen,
Genoss den Whiskey in Birmingham,
Ja selbst an Grappa in Rom
Habe ich mein Herz verloren.

Bye bye, auf Wiedersehen,
Es wird Zeit weiter zu ziehen,
Arrivederci, au revoir,
Das Leben ist zum Leben da.

Bye bye, auf Wiedersehen,
Wenn´s am schönsten ist soll man gehen,
Doswidanja, Adios,
Mein Hunger ist viel zu groß.

Ich liebte Ayşe im Bosporus,
Spürte Dorotas wilde Lust,
Ich küsste Olga auf den Mund
Und Maria untenrum,
Ich lag mit Giulia nackt an Deck,
Hab mich bei Alice im Schrank versteckt
Und dann Eva unverfroren
Meine ewige Liebe geschworen.

Я любил пить водку в Петербурге,
Часто выпивал пастис1 в Париже,
Тонул в джине в прекрасной Вене,
А также в корне в Берлине,
Я опрокидывал узо2 в Афинах,
Наслаждался виски в Бирмингеме,
И из-за граппы3 в Риме
Я потерял покой.

Пока, до свидания,
Пришло время двигаться дальше,
До свидания, до встречи,
Жизнь есть жизнь.

Пока, до свидания
Если там так прекрасно, то туда нужно идти,
До свиданья, пока,
Мой голод слишком велик.

Я любил Айше в Босфоре,
Чувствовал дикое желание Дороты,
Я целовал Ольгу в губы
И Марию ниже,
Я лежал на палубе голый с Джулией,
Я прятался у Алисы в шкафу,
И потом дерзко поклялся
Еве в своей вечной любви.

Автор перевода — VonPavlov

1) У́зо — бренди с анисовой вытяжкой, производимый и распространяемый повсеместно в Греции. В сопредельных странах сходные по составу анисовые напитки называются ракы, мастика и арак.
2) Пастис — алкогольный напиток, производимый и распространяемый повсеместно во Франции. Представляет собой анисовую настойку; употребляется как аперитив (при этом обычно разбавляется водой приблизительно в пять—восемь раз). Для производства пастиса требуется около 50 растений и пряностей; кроме аниса (обыкновенного и звёздчатого), названы кориандр и петрушка, вероника и ромашка, шпинат, лакрица и т. д. (точного состава не знает никто, кроме производителя). В XIX веке пастис продавался в аптеке как лекарство от гельминтов.
3) Ра́ппа — итальянский виноградный алкогольный напиток крепостью от 36% до 55%. Изготавливается путём перегонки виноградных отжимок (для названия которых часто используется французское слово marc), то есть остатков винограда (включая стебли и косточки) после его отжимки в процессе изготовления вина. Изначально граппа производилась для утилизации отходов производства по окончании винного сезона, но быстро стала источником прибыли и была запущена в серийное производство. Сегодня граппа продаётся по всему миру. Не стоит путать граппу с бренди. Последнее — это результат перегонки виноградного сусла, а не мезги.

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Au revoir — Hämatom Рейтинг: 5 / 5    2 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Berlin (Ein akustischer Tanz auf dem Vulkan)

Berlin (Ein akustischer Tanz auf dem Vulkan)

Hämatom


Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.