Puella
Veni veni venias
Ne me mori facias
Hyrca hyrce nazaza
Trillirivos aaah
Pulchra tibi facies
Oculorum acies
Capillorum series
O quam clara species
Rosa rubicundior
Lilio candidior
Omnibus formosior
Semper in te glorior
Virgo gloriosa
Ave mundi luminar
Ave mundi rosa
Stetit puella
Rufa tunica
Si quis eam tetigit
Tunica crepuit
Stetit puella
Tamquam rosula
Facie splenduit
Os eius fioruit
(tunica crepuit)
(os eius fioruit)
Circa mea pectora
Multa sunt suspiria
De tua pulchritudine
Que me ledunt misere
Tui lucent oculi
Sicut solis radii
Sicut splendor fulguris
Lucem donat tenebris
Rosa rubicundior
Lilio candidior
Omnibus formosior
Semper in te glorior
Stetit puella
Rufa tunica
Si quis eam tetigit
Tunica crepuit
Stetit puella
Tamquam rosula
Facie splenduit
Os eius fioruit
(tunica crepuit)
(os eius fioruit)
Virgo gloriosa
Ave mundi luminar
Ave mundi rosa
Stetit puella
Rufa tunica
Si quis eam tetigit
Tunica crepuit
Stetit puella
Tamquam rosula
Facie splenduit
Os eius fioruit
(stetit puella)
(rufa tunica)
(rufa tunica)
(facie splenduit)
(os eius fioruit)
(os eius fioruit)
Os eius fioruit
Приди, приди, приди же,
Не дай мне умереть,
О, Богоматерь, о, Боже, о, Назарет!
Священное триединство!1
Прекрасно лицо твоё,
Сияние твоих глаз,
Твои переплетённые волосы,
О, какой чудесный вид!
Розы красны,
Лилии белы,
Ты краше всех,
Я всегда буду восхвалять тебя.
Прекрасная дева,
Да здравствует свет мира,
Да здравствует роза мира!
Стояла девушка
В красной тунике.
Если кто-то касался её —
Туника разрывалась.
Стояла девушка
Подобно розочке,
Её лик пылал,
А уста цвели.
(Туника разрывалась)
(А уста цвели)
В груди моей
Множество вздохов
О твоей красоте,
Что ужасно ранит меня.
Твои глаза сияют
Подобно солнечным лучам,
Подобно блеску молнии,
Что разгоняет тьму.
Розы красны,
Лилии белы,
Ты краше всех,
Я всегда буду восхвалять тебя.
Стояла девушка
В красной тунике.
Если кто-то касался её —
Туника разрывалась.
Стояла девушка
Подобно розочке,
Её лик пылал,
А уста цвели.
(Туника разрывалась)
(А уста цвели)
Прекрасная дева,
Да здравствует свет мира,
Да здравствует роза мира!
Стояла девушка
В красной тунике.
Если кто-то касался её —
Туника разрывалась.
Стояла девушка
Подобно розочке,
Её лик пылал,
А уста цвели.
(Стояла девушка)
(В красной тунике)
(В красной тунике)
(Её лик пылал)
(А уста цвели)
(А уста цвели)
А уста цвели.
Понравился перевод?
Перевод песни Puella — Gilead
Рейтинг: 5 / 5
2 мнений
Песня составлена из нескольких стихотворений из сборника Carmina Burana.