In Extremis
On voit quelques oiseaux encore Mais grosso modo, ça ne se fait plus Tout ce chantier multicolore Au fond, ça salissait la rue On avait de nombreuses plaintes Pour trouble à la normalité Chanter dans une langue éteinte C’est sûr, ça n’a rien arrangé Comme ils approchaient des fenêtres, Les gens se sont sentis visés "Si ça se trouve ils lisent nos lettres Et leur charabia est codé" Il a fallu qu’on se décide Face à cette conspiration On a voté le génocide Par précaution Les buissons servaient de repaires Les arbres servaient de maquis On a tout jeté ça par terre On est plus tranquille aujourd’hui Ceux qui ont survécu au carnage Ceux qui étaient les moins suspects On les trimballe dans des cages On les a rendus muets On parle tous la même langue Comme ça on peut suivre l’écho De la même voix qui rabâche Sur la même chaîne d’info Pour les amoureux du folklore Loin dans quelques quartiers perdus On voit quelques oiseaux encore Grosso modo, ça ne se fait plus Malgré la ronde des vigiles Qui veillent au silence absolu Il reste un murmure fragile Comme un refrain défendu Qui vibre au cœur de chaque pierre Comme un reproche lointain Tenace comme le lierre Et qui nous dit d’où l’on vient Mmmmmm... Mmmmmmmmmmm... Tenace comme le lierre Et qui nous dit d’où l’on vient...
Кое-где еще видны кое-какие птицы, Но, в целом, всё уже позади. Весь этот разноцветный кавардак, По сути, очернял имидж улицы. Мы получали многочисленные жалобы На нарушение нормального хода вещей. Петь на вымершем языке! Разумеется, это никого не устроило. Люди подходили к окнам И чувствовали, что они «на мушке». «А вдруг они читают наши письма, А их тарабарщина – это кодовый язык?» Так что нам надо было на что-то решиться Перед лицом такого заговора. Мы проголосовали за геноцид. Из предосторожности. Кусты служили им логовищами, А деревья – партизанской чащобой. Мы сровняли всё это с землёй, Теперь у нас поспокойнее. Тех, кто выжил в этой резне, Тех, кто был наименее подозрителен, Мы распихали по клеткам, Сделали немыми. Все теперь говорят на одном языке. Так мы можем отслеживать эхо Одного и того же голоса, талдычащего На одном и том же канале новостей. А для любителей фольклора Есть место подальше, на отшибе. Кое-где еще видны кое-какие птицы, Но, в целом, всё уже позади. Несмотря на обходы стражей порядка, Следящих за абсолютной тишиной, Кое-где слышится ещё прерывающийся шепоток, Как запретный припев, Вибрирующий в глубине каждого камня, Как далёкий упрёк, Цепкий, как плющ, И напоминающий нам, откуда мы. Мммм... Ммммммм... Цепкий, как плющ, И напоминающий нам, откуда мы.
Понравился перевод?
Перевод песни In Extremis — Francis Cabrel
Рейтинг: 3.4 / 5
3 мнений
+