Свернуть вниз Закрыть
lyrsense.com

Перевод песни Jardín del olvido (Estopa)

Jardín del olvido

Сад забвения


Voy a plantar un inmenso jardín
De marihuana, de la buena.
Escribiría una canción para ti,
Si te quedaras, si no te fueras.

Voy a seguir construyéndome mi barco…
Ya no me basta con patalear charcos.
Luego te llevaré a mi bello jardín
De marihuana, de la buena.

Te montaré en mi barco,
Simularé un naufragio accidental
Y patalearemos juntos todos los charcos
Y volaremos siempre hacia lo más alto.

Con esas botas de agua
Que me compraron hace tiempo
Yo me creía Superman,
Pero me robaron mi sueño.

Por eso voy a cantar
La canción del olvido,
Entraré en tu habitación
Sin hacer mucho ruido.
No te asustes, ¡no!
Si sueñas cualquier noche con mi cara.
En tu cama sobra espacio
Para dos (solo dos),
Sobran ganas,
Sobra tiempo.
Luego te llevaré a mi bello jardín
De marihuana, de la buena,
Por la mañana (la marihuana).

Y patalearemos juntos
Todos los charcos del mundo
Y volaremos siempre hacia lo mas alto,
Al cielo más alto (Al cielo más alto)...

Por eso voy a cantar
La canción del olvido,
Entraré en tu habitación
Sin hacer mucho ruido.
No te asustes, ¡no!
Si sueñas cualquier noche con mi cara.
Y luego voy a plantar
Un jardín de marihuana
De la buena, pa' ti y pa' mí…
Y luego voy a plantar
Un jardín de marihuana
De la buena, pa' ti y pa' mí…
Por eso voy a plantar
Un jardín de marihuana
De la buena, pa' ti y pa' mí…

Я разобью необъятный сад
марихуаны, хорошей.
Я бы написал для тебя песню,
если ты останешься, если ты не уйдёшь.

Я продолжу строить мой корабль…
Мне уже недостаточно шлёпать по лужам.
Потом я отведу тебя в мой прекрасный сад
марихуаны, хорошей.

Посажу тебя на свой корабль,
разыграю случайное кораблекрушение,
и вместе будем шлёпать по всем лужам,
и всегда будем улетать на самый верх.

В этих резиновых сапогах,
которые мне купили давно,
я себя считал Суперменом,
но мою мечту украли.

Поэтому я буду петь
песню забвения,
войду в твою комнату
без лишнего шума.
Не пугайся, нет,
если каждую ночь тебе снится моё лицо1.
В твоей кровати слишком много места
для двоих (только двоих),
слишком много желаний,
слишком много времени.
Потом я отведу тебя в мой прекрасный сад
марихуаны, хорошей,
утром рано (марихуана).

И вместе будем шлёпать
по всем лужам мира,
и всегда будем улетать на самый верх,
в небо на самый верх (в небо на самый верх).

Поэтому я буду
петь песню забвения,
войду в твою комнату
без лишнего шума.
Не пугайся, нет,
если каждую ночь тебе снится моё лицо.
А потом я разобью
сад марихуаны –
хорошей – для тебя, для меня…
А потом я разобью
сад марихуаны –
хорошей – для тебя, для меня…
Поэтому я разобью
сад марихуаны –
хорошей – для тебя, для меня…

Автор перевода — jhonicheck

1) Дословно – «любую ночь».

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Jardín del olvido — Estopa Рейтинг: 5 / 5    3 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Видеоклип

Видеоклипы к песне предоставляются сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности