Свернуть вниз Закрыть

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх


найти видео на YouTube

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.

lyrsense.com

Перевод песни Garden of Love (Emily Loizeau)

Garden of Love

Сад Любви


I went to the Garden of Love,
And saw what I never had seen:
A Chapel was built in the midst,
Where I used to play on the green.

Oh my garden !
Oh my garden !

J'ai flâné sous les pommiers,
J'y ai vu une chose inconnue:
Une chapelle levée là où je jouais,
Dans le pré, avec toi à chat perché.

J'ai frappé sur les portes closes
Mais personne ne m'a jamais répondu.
Une tombe avait pris la place d'un pommier
Juste là, près de la haie de rosiers.

Oh my garden !
Oh my garden !

I went to the Garden of Love.
And saw what I never had seen :
A Chapel was built in th midst,
Where I used to play on the green.

Une tombe avait pris la place d'un pommier
Juste là, près de la haie de rosiers.

Я увидела в Саду Любви,
На зелёной лужайке, — там,
Где, бывало, резвилась я, —
Посредине стоящий Храм.1

О мой сад!
О мой сад!

Я бродила под яблонями,
Я увидела кое-что новое:
Храм построили там, где я играла
В траве с тобою в кошки-мышки.

Я постучала в закрытые двери,
Но мне никто не ответил.
На месте яблони была могила,
Там, у розовых кустов...

О мой сад!
О мой сад!

Я увидела в Саду Любви,
На зелёной лужайке, — там,
Где, бывало, резвилась я, —
Посредине стоящий Храм.

На месте яблони была могила,
Там, у розовых кустов...

Автор перевода — atch-ramirez
Страница автора

1) Цитата из стихотворения Уильяма Блейка «Сад Любви» William Blake «The Garden of Love») в переводе В. Потаповой.

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Garden of Love — Emily Loizeau Рейтинг: 5 / 5    1 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Mothers & Tygers

Mothers & Tygers

Emily Loizeau


Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.