Свернуть вниз Закрыть

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх


найти видео на YouTube

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.

lyrsense.com

Перевод песни King Dick II (Dom Solntsa)

King Dick II

Король Дик II1


Condemn your grateful citizens
And watch your local press,
Be grateful for our patronage,
But never take a rest,
Walk the naked streets at night,
Perform your daily chores
And mess your mind with comic books,
But do not break the laws.

Dress for work and eat at twelve,
Emulate an advert,
Organize for charity
And try to win a convert,
Shoot a line now and then
And misinform a placeman,
Practice witchcraft with your friends
And pander to your bossman.

Elucidate
your sleeping rantings,
Listen with your headgear,
Transfer your holdings constantly
And quote from William Shakespeare,
Cultivate an еasy manner,
Be high or down or neithеr,
Refresh your reform twice a week
And be an easy rider.

Засуживайте своих благодарных граждан
И следите за местной прессой;
Будьте благодарны за Наше покровительство,
Но никогда не спите;
Гуляйте ночами по голым улицам,
Выполняйте свои повседневные обязанности;
И забивайте себе голову комиксами,
Но не нарушайте законы.

Одевайтесь на работу и ешьте в двенадцать,
Подражайте рекламе;
Устраивайте благотворительность
И пытайтесь привлечь кого-нибудь в свою веру;
Время от времени бросайте реплики
И дезинформируйте местных жителей;
Занимайтесь колдовством со своими друзьями
И потворствуйте своему боссу.

Делайте разъяснения
своими сонными разглагольствованиями,
Слушайте в наушниках;
Постоянно переводите свои активы
И цитируйте Уильяма Шекспира;
Развивайте непринуждённую манеру общения,
Будьте на высоте, или будьте против, или ни то, ни другое;
Обновляйте дважды в неделю свои преобразования
И живите на халяву.

Автор перевода — cymbal
Страница автора

1) Ричард II Бордоский, король Англии (1377-1399), став королём в десятилетнем возрасте, показал себя слабым, но деспотичным правителем. Его расточительность и потворство фаворитам вызвали мятеж лордов, фактически узурпировавших власть в Англии. Последние полтора года его правления изображены в пьесе Уильяма Шекспира «Ричард II».

Понравился перевод?

*****
Перевод песни King Dick II — Dom Solntsa Рейтинг: 5 / 5    5 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Дом Солнца (оригинальный саундтрек)

Дом Солнца (оригинальный саундтрек)

Dom Solntsa


Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.