Don't you want to feel like a rebel Renegade on the run? Real live wire in the cross fire ridin' shotgun
Not talkin' 'bout a deal with the devil I said nothin' about sellin' your soul Call it what you will If you start to feel out of control
Here we go
Can you hear the sound of the turnin' wheels Burnin' the road like it's never been done I'm breakin' out of this town like a renegade So baby get ready to run Don't have any time here left to kill Don't want to go down like the settin' sun So let's break out of this town like a renegade Can't wait another minute I'm right here ready to run
Don't you want to feel like a rebel Renegade on the run? Real live wire in the cross fire ridin' shotgun One-hundred miles an hour with the top rolled down Racin' the wind breakin' out this town Tryin' to get lost but don't want to be found yeah
Here we go
Here we go
Can you hear the sound of the turnin' wheels Burnin' the road like it's never been done I'm breakin' out of this town like a renegade So baby get ready to run Don't have any time here left to kill Don't want to go down like the settin' sun So let's break out of this town like a renegade Can't wait another minute I'm right here ready to run
Can you hear the sound of the turnin' wheels Burnin' the road like it's never been done I'm breakin' out of this town like a renegade So baby get ready to run Don't have any time here left to kill Don't want to go down like the settin' sun So let's break out of this town like a renegade Can't wait another minute I'm right here ready to run
Don't want to go down So let's break out of this town like a renegade Can't wait another minute I'm right here ready to run
Разве ты не хочешь почувствовать себя бунтаркой? Мятежницей1 в бегах? Настоящей бомбой в перестрелке с пассажирского сидения2?
Речь не о сделке с дьяволом. Я ничего не говорил о продаже твоей души. Называй это как хочешь, Если ты начинаешь чувствовать себя неуправляемой.
Вот и мы!
Ты слышишь свист покрышек, Прожигающих дорогу, как будто раньше так никто не делал? Я вырываюсь из этого города, как мятежник, Так что, детка, приготовься бежать, Здесь больше нет времени, которое можно было бы убить. Не хочу погаснуть3, как заходящее солнце. Так что давай вырвемся из этого города, как мятежники. Не могу больше ждать ни минуты, Я прямо сейчас готов бежать.
Разве ты не хочешь почувствовать себя бунтаркой? Мятежницей в бегах? Настоящей бомбой в перестрелке с пассажирского сидения? Сто миль в час с опущенным верхом! Мчусь с ветром, бегу из этого города. Пытаюсь затеряться и не хочу, чтобы меня нашли, да.
Вот и мы!
Вот и мы!
Ты слышишь свист покрышек, Прожигающих дорогу, как будто раньше так никто не делал? Я вырываюсь из этого города, как мятежник, Так что, детка, приготовься бежать, Здесь больше нет времени, которое можно было бы убить. Не хочу погаснуть, как заходящее солнце. Так что давай вырвемся из этого города, как мятежники. Не могу больше ждать ни минуты, Я прямо сейчас готов бежать.
Собираюсь прокатиться сегодня вечером, Прокатиться сегодня вечером, да. Собираюсь прокатиться сегодня вечером (Собираюсь прокатиться сегодня вечером), Собираюсь прокатиться сегодня вечером. (Собираюсь прокатиться сегодня вечером) Собираюсь прокатиться сегодня вечером, Эй, собираюсь прокатиться сегодня вечером.
Ты слышишь свист покрышек, Прожигающих дорогу, как будто раньше так никто не делал? Я вырываюсь из этого города, как мятежник, Так что, детка, приготовься бежать, Здесь больше нет времени, которое можно было бы убить. Не хочу погаснуть, как заходящее солнце. Так что давай вырвемся из этого города, как мятежники. Не могу больше ждать ни минуты, Я прямо сейчас готов бежать.
Не хочу погаснуть, Так что давай вырвемся из этого города, как мятежники. Не могу больше ждать ни минуты, Я бегу прямо сейчас.
1) Rebel и renegade — синонимы, оба слова значат также «предатель», «бунтарь», «повстанец», «отступник» 2) ride shotgun — это английская идиома, означающая человека, который раньше сидел на переднем пассажирском сидении с ружьём и охранял повозку, live wire также можно перевести как «бунтарь» или «заводила» 3) дословно «не хочу сесть»
Понравился перевод?
Перевод песни Renegade — Daughtry
Рейтинг: 5 / 51 мнений
2) ride shotgun — это английская идиома, означающая человека, который раньше сидел на переднем пассажирском сидении с ружьём и охранял повозку, live wire также можно перевести как «бунтарь» или «заводила»
3) дословно «не хочу сесть»