Everybody climbs up high then falls real far. A little is all it takes. A little is all it takes. Everybody climbs up high then falls real far. And I don't know what to say. I don't know what to say. I don't know what to say when people come apart. The road is long, the road is dark. And these are just the words to somebody else's song.
Everybody gets in line and makes mistakes. A little is all it takes. A little is all it takes. Everybody gets in line and makes mistakes. And I don't know what to say. I don't know what to say. I don't know what to say when people come undone. The road is dark, the road is long. Remember these are just the words to somebody else's song, So don't play along, or play a part. Don't look to me Under the weight of your shouldered cross. These are just the words to somebody else's song.
Please your heart to… Please your heart to… It may please your heart to see some shackled, wrists and throat, Naked as the day they were born…
So, everybody climb up high then fall real far, A little is all it will take. A little is all it will take. Everybody get in line and make mistakes, But I won't know what to say When you come undone, When you come apart. Remember that the road is long. Remember that the road is dark. Don't waste your time learning the words to somebody else's song.
Please your heart to… Please your heart to… It may please your heart to see some shackled, wrists and throat, Naked as the day they were born… It will please your heart to… Please your heart to… It may please your heart to see some shackled, wrists and throat, Naked as the day they were born, But no one's going to do that for you. No one will do that for you. No one will do that for you.
Well, ain't it funny how it works. Someone's always got it worse. (They hit the ground harder than you) Well, ain't it funny how it works. Someone's always got it worse. (They hit the ground harder than you) Well, ain't it funny how it works. Someone's always got it worse. (They hit the ground harder than you) Well, ain't it funny how it works. Someone's always got it worse. (They hit the ground harder than you)
Каждый карабкается на вершину, а потом падает очень далеко. Всё, что нужно — самая малость. Всё, что нужно — самая малость. Каждый карабкается на вершину, а потом падает очень далеко. И я не знаю, что сказать. Я не знаю, что сказать. Я не знаю, что сказать, когда люди трещат по швам. Дорога долгая, дорога тёмная. И это всего лишь слова к чьей-то чужой песне.
Каждый встаёт в очередь и совершает ошибки. Всё, что нужно — самая малость. Всё, что нужно — самая малость. Каждый встаёт в очередь и совершает ошибки. И я не знаю, что сказать. Я не знаю, что сказать. Я не знаю, что сказать, когда люди пропадают даром. Дорога тёмная, дорога долгая. Помни, что это всего лишь слова к чьей-то чужой песне. Так что не подыгрывай и не притворяйся. Не смотри на меня Из-под своего креста на плечах. Это всего лишь слова к чьей-то чужой песне.
Порадуй своё сердце... Порадуй своё сердце... Это может понравиться твоему сердцу — увидеть некоторых закованными в кандалы, закованными от рук до горла, Нагими, как в тот день, когда они родились...
Итак, каждый карабкается на вершину, а потом падает очень далеко, Всё, что нужно — самая малость. Всё, что нужно — самая малость. Каждый встаёт в очередь и совершает ошибки, Но я не знаю, что сказать, Когда ты погибнешь, Когда ты затрещишь по швам. Помни, что дорога долгая. Помни, что дорога темна. Не трать свое время, заучивая слова чьей-то чужой песни.
Порадуй своё сердце... Порадуй своё сердце... Это может понравиться твоему сердцу — увидеть некоторых закованными в кандалы, закованными от рук до горла, Нагими, как в тот день, когда они родились... Порадуй своё сердце. Порадуй своё сердце. Это может понравиться твоему сердцу — увидеть некоторых закованными в кандалы, закованными от рук до горла, Нагими, как в тот день, когда они родились, Но никто не собирается делать это за тебя. Никто не сделает этого за тебя. Никто не сделает этого за тебя.
Ну, разве не забавно, как это устроено. Кому-то всегда бывает хуже. (Они ударяются о землю сильнее, чем ты) Ну, разве не забавно, как это устроено. Кому-то всегда бывает хуже. (Они ударяются о землю сильнее, чем ты) Ну, разве не забавно, как это устроено. Кому-то всегда бывает хуже. (Они ударяются о землю сильнее, чем ты) Ну, разве не забавно, как это устроено. Кому-то всегда бывает хуже. (Они ударяются о землю сильнее, чем ты)
Автор перевода — Tuo
Понравился перевод?
Перевод песни Long road, no turns — Daughters
Рейтинг: 5 / 52 мнений