Das Wunder der Persönlichkeit
Glaubst Du meinen Glauben?
Sprichst Du meine Sprache?
Trägst Du meine Kleidung,
glaubst Du alles, was ich sage?
Sei Dein eigener Meister,
Dein eigener Jesus,
Regiere Dich selbst,
es ist Dein Ich, das Du sehen musst.
Nimm nicht, was man Dir bietet,
werde erst Du selbst...
Das ist das Wunder der Persönlichkeit,
das Wunder, das Du bist,
das Wunder, das wir alle sind,
Du genau wie ich.
Das ist das Wunder der Persönlichkeit,
das Wunder, das Du bist,
doch bevor man andre lieben kann,
liebe erstmal Dich.
Folgst Du meinen Zielen,
bist Du mein Spiegelbild?
Siehst Du mit meinen Augen oder bist du etwa blind?
Hörst Du auf meinen Namen?
Trägst Du mein Lächeln im Gesicht?
Nur wenn Du es nicht tust,
ja dann bist Du wie ich!
Nimm nicht, was man Dir bietet,
werde erst Du selbst...
Веришь ты в мою веру?
Говоришь ты на моём языке?
Носишь ты мои вещи,
веришь всему, что я говорю?
Будь сам себе хозяином,
своим собственным Иисусом,
Управляй самим собой,
это твоё Я, которое ты должен видеть.
Не бери, что тебе предлагают,
стань сперва самим собой!
Это чудо личности,
чудо, которым ты являешься,
Чудо, которым мы все являемся,
ты точно такой же, как и я.
Это чудо личности,
чудо, которым ты являешься,
Но перед тем как любить другого,
полюби сначала себя.
Следуешь ты моим целям,
являешься моим отражением?
Видишь ты моими глазами или ты слеп?
Отзываешься ты на моё имя?
Носишь мою улыбку на лице?
Только если ты этого не делаешь,
тогда ты станешь таким же, как и я!
Не бери, что тебе предлагают,
стань сперва самим собой!
Понравился перевод?
Перевод песни Das Wunder der Persönlichkeit — Böhse Onkelz
Рейтинг: 5 / 5
1 мнений