Свернуть вниз Закрыть

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх


найти видео на YouTube

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.

lyrsense.com

Перевод песни 15 août (Benjamin Biolay)

15 août

Пятнадцатое августа


Benjamin Biolay:
Je marche sur les rails
Je trompe la mort
En frôlant le train Corail
Qui me rate encore
Je n'ai pas trop le moral
Il y a du soleil dehors

Je marche sur les rails
Je porte encore à même le corps
Ton vieux chandail
Qui me gratte à mort
Je n'ai pas trop le moral
Il y a du soleil dehors
Qui me réchauffe le corps

Je marche sur les rails
Et je trompe le sort
Comme un très vieil animal
Je m'attache encore
Je vais mal en général
Il y a du soleil dehors

Je marche sur les rails
Comme un matador
De bâbord je déraille
Jusqu'à tribord
Loin du navire amiral
Il y a du soleil dehors
Qui me réchauffe le corps

Valérie Donzelli:
Paris le 15 août
Je t'écris du Bristol
Où j'ai déjeuné seule
Une salade sans sauce, dégueulasse
Cet été est sans fin
C'est même un été pourri
Voilà je suis partie hier
Je t'ai laissé un mot
sur la commode noire dans l'entrée
Je voudrais bien tout t'expliquer
Mais évidemment c'est pas si simple
C'est même compliqué
Je ne demande rien naturellement
De toutes façons j'ai horreur de quémander
Je t'appellerai dans quelques jours
Le temps de digérer un peu
Moi ça va
Ne reste pas seul
Essaie de voir des amis
Je t'embrasse
PS : j'ai vu ta sœur dans le 41

Бенжамен Бьоле:
Я иду по рельсам.
Я обманываю смерть.
Чуть ли не задевая поезд «Corail»1,
Который опять меня не сбивает.
Я подавлен.
На улице светит солнце.

Я иду по рельсам.
На мне все еще надет
Твой старый свитер,
Который вызывает смертельный зуд.
Я подавлен.
На улице светит солнце,
Оно согревает мне тело.

Я иду по рельсам,
И я обманываю судьбу.
Как очень старое животное,
Я по-прежнему могу привязываться.
Вообще мне плохо.
На улице светит солнце.

Я иду по рельсам
Как матадор.
От левого борта я схожу с рельсов
До правого борта
Вдали от флагмана.
На улице светит солнце,
Оно согревает мне тело.

Валери Донзелли:
Париж, 15 августа.
Я пишу тебе из Бристоля,
Где обедала в одиночестве.
Салат без соуса отвратителен.
Это лето не заканчивается,
Причем это испорченное лето.
Вот я и уехала вчера.
Я оставила тебе записку
на черном комоде в прихожей.
Я бы очень хотела все тебе объяснить,
Но, очевидно, это не так просто,
Даже сложно.
Я, естественно, ничего не прошу,
В любом случае, я ненавижу выпрашивать.
Я позвоню тебе через несколько дней
Нужно время, чтобы немного переварить это,
Я в порядке.
Не оставайся один,
Постарайся увидеться с друзьями.
Целую.
PS : Я видела твою сестру в 41-м автобусе.

Автор перевода — Fedesperanza
Страница автора

1) Corail — класс пассажирских железнодорожных вагонов SNCF, которые впервые поступили в коммерческую эксплуатацию в 1975 году, отличались повышенным комфортом для пассажиров.

Понравился перевод?

*****
Перевод песни 15 août — Benjamin Biolay Рейтинг: 5 / 5    1 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.

Ближайшее событие

Завтра

29.04.(1981) День рождения Max Santos – участника группы Aventura, исполняющей музыку в стиле бачата.