Ma voisine ne sait jouer que ça Gnagnagna, gnagnagna Du matin au soir il n'y en a Lalala, lalala Que « Pour Élise », et supposons Que je lui dise à ma façon :
Depuis le temps que tu entends ça Gnagnagna, gnagnagna Est-ce que ça ne te saoule pas ? Lalala, lalala
Mais qui était cette Élise Qui défrise nos pianos Qui sans fin se gargarise Et se grise de trémolos ?
Dis Ludwig si tu avais imaginé que tout ça tournerait comme ça ha, ha Est-ce que tu n'aurais pas fignolé, rajouté un bémol ici ou là, ha, ha Est-ce qu'à ton Élise tu n'aurais pas pu dire tout ça de vive voix ? Lalala, lalala
Comment croire qu'Élise écoutait Sans arrêt, sans arrêt Ce machin qui vraiment ne me fait Pas marrer, pas marrer ? Oui mais Élise elle aimait ça Qu'on lui redise Blablabla
Pourquoi écrire avec un piano Les p'tits marteaux, les p'tits marteaux Quand c'est si simple avec un stylo Et puis des mots, rien que des mots
Mais cette garce d'Élise Traumatise le bon Ludwig S'il envoie ses grosses bises Elle les veut en musique
Ah si seulement elle avait pu se taper le facteur on n'aurait pas ha, ha Eu à se farcir tous ces doubles soupirs Et tous ces "ne m'oubliez pas" ha, ha S'il avait pensé à lui téléphoner On n'aurait pas écopé ça Lalala, lalala
Chaque jour à l'heure du courrier Et allez, et allez ! Il faut qu'elle vienne massacrer Et taper et tamponner Mais chère Élise Il serait bon Que vous accusiez réception
Qui sait, mais si vous lui répondiez Par courrier recommandé Elle pourrait apprendre par cœur Enfin le Gai Laboureur
Je sais, je sais Que je m'en lasserais Mais ça lala, mais ça lala Mais ça me changerait
Ах, за что ты мучаешь меня? Ня-ня-ня, ня-ня-ня… За стеной такая вот фигня До скончания дня! Моя соседка целый день Бренчит вот эту дребедень …
Пьесочка «К Элизе» всем слышна – Лишь одна, допоздна… И хочу спросить Элизу я, Не надоела ль ей она.
Но кем была Элиза эта, Что достала нас совсем? Может быть, мечтой поэта? Но при этом тошно всем…
Знал бы Людвиг, что вот этой пьесой людям будут ездить по ушам, Расстарался и наверное, добавил бы бемолей здесь и там! Разве Людвиг о любви не мог сказать своей Элизе устно, сам? Пам-пам-пам, пам-пам-пам…
Не могу поверить, что она На-на-на, на-на-на, Слушать это сотни раз могла, Ла-ла-ла, ла-ла-ла! Но ей была, видать, мила Вся эта муть и бла-бла-бла!
Людвиг, зря ты клавишам отдал Своей страсти накал! Лучше б просто ручку в руку взял Ей письмо написал!
Но добрый Людвиг все капризы У Элизы изучал. Он все душевные стриптизы Только в ноты облачал.
А вот если бы Элиза с почтальоном завела роман тогда, Не терзали б нас все эти ахи-вздохи, вся эта белиберда! Если б он ей позвонил, нас осчастливил бы наверно, навсегда, Да-да-да, да-да-да!
А пока приходит почтальон, Не влюблён, не влюблён, И письма от Людвига всё нет, Буду слушать этот бред! А если было бы письмо, Все разрешилось бы само.
Но найдёт соседка, что играть, И опять, и опять… «Весёлый крестьянин» её ждёт, Чтобы насиловать народ.
Я свой покой Не обрету былой, Но всё-таки хоть сменится Пластинка за стеной.
В тексте песни упоминаются две популярные пьесы для фортепиано: "К Элизе" (Людвиг Ван Бетховен) и "Веселый крестьянин" (Роберт Шуман).