¿Quién eres tú?
¿Quién eres tú para burlarte de mí?
Dime, ¿quién eres tú?
¿Quién eres tú para reírte de mí?
Dime, ¿quién eres tú?
¿Sabías… que te amo?
¡Mi vida!
¡Cu-u-umbia!
¿Quién llegó?
¡Ángela!
¿Quién eres tú para burlarte de mí?
Dime, ¿quién eres tú?
¿Quién eres tú para reírte de mí?
Dime, ¿quién eres tú?
¿Y cómo haré para arrancarte de mí
Si vivo pensando en ti?
¿Y cómo haré si ya no quiero este amor
Que sólo me hace sufrir?
¿Y cómo haré para arrancarte de mí
Si vivo pensando en ti?
¿Y cómo haré si ya no quiero este amor
Que sólo me hace sufrir?
¿Quién eres tú para burlarte de mí?
Dime, ¿quién eres tú?
¿Quién eres tú para reírte de mí?
Dime, ¿quién eres tú?
¡Sabor a cumbia!
¡Ángela!
¿Quién eres tú para burlarte de mí?
Dime, ¿quién eres tú?
¿Quién eres tú para reírte de mí?
Dime, ¿quién eres tú?
¿Y cómo haré para arrancarte de mí
Si vivo pensando en ti?
¿Y cómo haré si ya no quiero este amor
Que sólo me hace sufrir?
¿Y cómo haré para arrancarte de mí
Si vivo pensando en ti?
¿Y cómo haré si ya no quiero este amor
Que sólo me hace sufrir?
¿Quién eres tú para burlarte de mí?
Dime, ¿quién eres tú?
¿Quién eres tú para reírte de mí?
Dime, ¿quién eres tú?
Кто ты такой, чтоб насмехаться надо мной?
Скажи мне, кто ты такой?
Кто ты такой, чтоб надо мной смеяться?
Скажи-ка, кто ты такой?
А ты знал, что я тебя люблю?1
Жизнь моя!
Ку-у-умбия!
Кто к нам пришёл?
Анхела!
Кто ты такой, чтоб насмехаться надо мной?
Скажи мне, кто ты такой?
Кто ты такой, чтоб надо мной смеяться?
Скажи-ка, кто ты такой?
И как же мне вырвать тебя из сердца,
Если то и дело я думаю о тебе?
И как мне быть, если больше не хочу такой любви,
Из-за которой одни лишь страдания?
И как же мне вырвать тебя из сердца,
Если то и дело я думаю о тебе?
И как мне быть, если больше не хочу такой любви,
Из-за которой одни лишь страдания?
Кто ты такой, чтоб насмехаться надо мной?
Скажи мне, кто ты такой?
Кто ты такой, чтоб надо мной смеяться?
Скажи-ка, кто ты такой?
Вкус кумбии!
Анхела!
Кто ты такой, чтоб насмехаться надо мной?
Скажи мне, кто ты такой?
Кто ты такой, чтоб надо мной смеяться?
Скажи-ка, кто ты такой?
И как же мне вырвать тебя из сердца,
Если то и дело я думаю о тебе?
И как мне быть, если больше не хочу такой любви,
Из-за которой одни лишь страдания?
И как же мне вырвать тебя из сердца,
Если то и дело я думаю о тебе?
И как мне быть, если больше не хочу такой любви,
Из-за которой одни лишь страдания?
Кто ты такой, чтоб насмехаться надо мной?
Скажи мне, кто ты такой?
Кто ты такой, чтоб надо мной смеяться?
Скажи-ка, кто ты такой?
Понравился перевод?
Перевод песни ¿Quién eres tú? — Ángela Leiva
Рейтинг: 5 / 5
5 мнений
В 2024 году новая версия этой песни вошла в юбилейный EP «15 años», изданный в честь 15-летия творческой деятельности Анхелы Лейва.
1) Кричалки (cлоганы), свойственные жанру аргентинской музыки тропикаль (и региональным латиноамериканским жанрам в целом) и характеризующие того или иного артиста. Часто не имеют прямого отношения к тексту конкретной песни.