Sola, io ti aspetterò a cena da sola In mezzo al fumo di mille parole Di canzoni che non hanno età Sulla pelle il tuo sapore Non si muove Siamo bravi a continuare A farci male Io che non cercavo un ragazzo di strada Poi mi hai distratta Vendendomi un'altra bugia
Quando la notte arriva M'ama non m'ama un fiore America Latina Un Cuba Libre amore
Quando la notte arriva (ah ah ah) Duecentomila ore (ah ah ah) Amarsi un'ora prima (ah ah ah) E dopo lasciarsi andar (ah ah ah)
È un'altra sera Che se n'è andata È questa attesa Che è disperata È l'aria fredda Di una giornata Così di fretta Dimenticata
Quando la no-o-o-o-otte arriva M'ama non m'ama un fiore America Latina Un Cuba Libre amore
Quando la notte arriva (ah ah ah) Duecentomila ore (ah ah ah) Amarsi un'ora prima (ah ah ah) E dopo lasciarsi andar (ah ah ah)
Quando la notte arriva Duecentomila ore Amarsi un'ora prima E dopo lasciarsi andar
Одна, буду ждать тебя к ужину. Одна В дыму от тысячи слов Из песен, что не имеют возраста… Кожа пропиталась твоим ароматом, Который не желает исчезать. А мы упорно не можем всё это прекратить — Перестать причинять друг другу боль. И это я -то! Та, что не искала себе абы кого… Но из-за тебя потеряла бдительность, Купившись на очередную ложь.
И вот приходит ночь, А я обрываю лепестки — любит не любит. Такая вот у нас Латинская Америка, Коктейль «Свободная Куба».
Когда приходит ночь… Двести тысяч часов! Часом раньше — любовь, Чтобы теперь позволить друг другу уйти.
И вот ещё один вечер Закончился. В ожидании, Доводящем до отчаяния. Где-то там остался Свежий воздух дня, Забытый В суете.
И вот приходит ночь, А я обрываю лепестки — любит не любит. Такая вот у нас Латинская Америка, Коктейль «Свободная Куба».
Когда приходит ночь… Двести тысяч часов! Часом раньше — любовь, Чтобы теперь позволить друг другу уйти.
Когда приходит ночь… Двести тысяч часов! Часом раньше — любовь, Чтобы теперь позволить друг другу уйти.
Автор перевода — Natalia Rivera Rosales
Понравился перевод?
Перевод песни Duecentomila ore — Ana Mena
Рейтинг: 5 / 54 мнений