Свернуть вниз Закрыть

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх


найти видео на YouTube

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.

lyrsense.com

Перевод песни Estos celos (Vicente Fernández)

Теги: Грэмми

Estos celos

Эта ревность


Te miré estabas tan bonita…
tan sensual
te imaginé ajena y me hizo mal,
Ay, hay amor
Ay, ay, qué dolor,
qué tarde comprendí
contigo tenía todo y lo perdí.

Te miré con tu melena al viento…
y tu mirar
al ras de tu escote, tu lunar,
Ay, hay amor
Ay, ay, qué dolor,
hoy muero de pensar
que no voy a ser yo al que vas amar.

Estos celos me hacen daño me enloquecen
jamás aprenderé a vivir sin ti,
lo peor es que muy tarde comprendí, sí, sí,
contigo tenía todo y lo perdí
contigo tenía todo y lo perdí.

Te miré
me confundió el llanto que rodó
surgió una esperanza, pero no,
no, ya no hay amor,
no, y fue mi error,
y hoy muero de pensar
que no voy a ser yo al que vas a amar.

Estos celos me hacen daño me enloquecen
jamás aprenderé a vivir sin ti,
lo peor es que muy tarde comprendí, sí, sí,
contigo tenía todo y lo perdí
contigo tenía todo y lo perdí.

Я взглянул на тебя, ты была так прелестна...
так чувственна.
Я представил, что ты не моя, и мне стало не по себе.
Ай, значит, это любовь.
Ай-ай, какая боль!
Слишком поздно я понял,
что с тобой у меня было всё, и я этого лишился.

Я взглянул на тебя, и твои развивающиеся волосы,
твой взгляд
и родинка в декольте очаровали меня.
Ай, значит, это любовь.
Ай-ай, какая боль!
Умираю от мысли,
что не я буду тем, кого ты полюбишь.

Эта ревность разрушает меня, я схожу с ума.
Никогда мне не научиться жить без тебя.
Самое ужасное, что я слишком поздно понял, да, да,
что с тобой у меня было всё, и я этого лишился.
С тобой у меня было всё, и я этого лишился.

Я взглянул на тебя
и меня сбили с толку покатившиеся слезы,
блеснула надежда, но нет,
нет, ай, любви нет.
Нет, и это было моей ошибкой.
И я умираю от мысли,
что не я буду тем, кого ты полюбишь.

Эта ревность разрушает меня, я схожу с ума.
Никогда мне не научиться жить без тебя.
Самое ужасное, что я слишком поздно понял, да, да,
что с тобой у меня было всё, и я этого лишился.
С тобой у меня было всё, и я этого лишился.

Автор перевода — cambria
Страница автора

Победитель Latin GRAMMY 2008 в номинации «Лучшая песня в стиле традиционной мексиканской музыки».

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Estos celos — Vicente Fernández Рейтинг: 5 / 5    2 мнений
Теги: Грэмми

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Para siempre

Para siempre

Vicente Fernández


Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.