Gardinen zu
Neuer Wagen frisch poliert
Alarmanlage installiert
Schottergarten ganz modern
Der hohe Zaun hält Blicke fern
Und auf der anderen Straßenseite schiebt die Oma den Rollator
Und sammelt Plastikflaschen ein
Und die Familie gegenüber wird gerade zwangsgeräumt
Komm wir gehen mal lieber rein
Dann ziehen wir die Gardinen zu
Und schließen unsere Türen ab
Dann haben wir drinnen unsere Ruh
Denn mit der Welt da draußen geht's nur noch bergab
Opa war ein Advokat
Die Kinder sind im Internat
Hier wache ich steht auf dem Schild
Am Wochenende geht's nach Sylt
Und drüben bei der Tafel stehen sie wieder in der Schlange
Der Anblick ist ja wirklich schlimm
Und auch die Nachbarin die schon vor Jahren ihren Job verlor
Bitte kuck da nicht so hin
Dann ziehen wir die Gardinen zu
Und schließen unsere Türen ab
Dann haben wir drinnen unsere Ruh
Denn mit der Welt da draußen geht's nur noch bergab
Zieh die Gardinen zu
Vielleicht brennt schon das ganze Land
Hier ist der Arsch in Sicherheit
Und unsere Köpfe stecken tief und fest im Sand
Bitte lösch das Licht
Mach den Fernseher aus
Wenn es klopft an der Tür
Dann sind wir nicht zu Haus
Dann sind wir nicht zu Haus
Dann ziehen wir die Gardinen zu
Und schließen unsere Türen ab
Dann haben wir drinnen unsere Ruh
Denn mit der Welt da draußen geht's nur noch bergab
Zieh die Gardinen zu
Vielleicht brennt schon das ganze Land
Hier ist der Arsch in Sicherheit
Und unsere Köpfe stecken tief und fest im Sand
Tief und fest im Sand
Новая тачка сверкает глянцем,
Сигнализация готова к работе,
Модный нынче гравийный сад,
Высокий забор препятствует взглядам посторонних.
А через дорогу бабушка ковыляет с ходунками,
Собирая пластиковые бутылки,
Семью по соседству выселяют из квартиры...
Ну да ладно, пройдёмте-ка в дом.
Задёрнем-ка шторы
И запрём двери,
Тогда нас никто не побеспокоит,
Поскольку мир там, снаружи, катится под откос.
Дедуля был адвокатом,
Дети в интернате,
"Осторожно, злая собака!" — написано на табличке,
А в выходные я отправлюсь на Зюльт1.
А в банке еды2 снова очередь,
Зрелище прямо-таки неприятное.
Там и соседка, что много лет назад потеряла работу...
Прошу, не на что там смотреть.
Задёрнем-ка шторы
И запрём двери,
Тогда нас никто не побеспокоит,
Поскольку мир там, снаружи, катится под откос.
Задёрнем шторы,
Может, там вся страна уже в огне,
А здесь-то жопы у нас надёжно прикрыты
И головы в песок поглубже зарыты.
Пожалуйста, погасите свет,
Выключите телевизор,
А если в дверь постучат,
Сделаем вид, что нас нет дома.
Сделаем вид, что нас нет дома.
Задёрнем-ка шторы
И запрём двери,
Тогда нас никто не побеспокоит,
Поскольку мир там, снаружи, катится под откос.
Задёрнем шторы,
Может, там вся страна уже в огне,
А здесь-то жопы у нас надёжно прикрыты
И головы в песок поглубже зарыты.
В песок поглубже зарыты.
Понравился перевод?
Перевод песни Gardinen zu — Universum25
Рейтинг: 5 / 5
1 мнений
2) Благотворительные организации, которые занимаются сбором продуктов питания и раздачей их нуждающимся — беднякам, малоимущим семьям и т.д.