Свернуть вниз Закрыть
lyrsense.com

Перевод песни Jubilee Road (Tom Odell)

Jubilee Road

Джубили роуд


It’s a late Friday night,
the street lamps are shining
up in my bedroom.
There’s a mighty big fight
between the thunder and lightning,
I wonder who will lose.

There’s a party balloon
and I ain’t been invited.
Hey, look at that moon,
there ain’t nothing like it.

All grey and gold,
down on Jubilee Road.

Can see Mr. Bouvier,
in his two-bedroom basement
in his purple dungarees.
He’s grumpy and he’s grey,
always sweeping off the pavement
cigarettes and leaves.

His kid’s up in China
and his wife’s up in heaven.
Always I wave,
‘cause he’s got this expression

that he’s so alone,
down on Jubilee Road.

Oh I think tomorrow night
I will knock on his door and hear all about his life,
because I think that’s the kind of thing that I might like
when I’m old,
when I’m old.

There’s Max and there’s Maude
in the house by the station,
call them my best friends.
But he drinks like a horse,
and she don’t appreciate it,
all this money he seems to spend.

I can hear them tonight;
he can’t find no vocation.
And the neighbours they sigh,
at that new generation

just getting stoned
down on Jubilee Road.

Oh, I think in the summertime
I will call you up make everything alright,
and we’ll fill up our cups with that bitter wine,
and I’ll show you,
I’ll show you..

The mice are still here,
your wardrobe’s still empty,
And the walls are still paper thin.
And the neighbours my dear,
well I think they still hate me
for all these songs I endlessly sing.

Because it ain’t no perfect street,
I ain’t no perfect lover,
and life it is brief,
I don’t think we get no other.

Come back home,
down on Jubilee Road.
Down on Jubilee Road.

Пятница, вечер,
уличные фонари освещают
мою спальню.
За окном разразилась борьба
между громом и молнией,
слежу, кто проиграет.

Вижу шар с какой-то вечеринки,
а меня не позвали.
Эй, посмотри на эту луну,
она ни на что больше не похожа1.

Полностью серая, отливает золотом
на улице Джубили роуд.

Вижу мистера Бувье,
в его подвале на две спальни,
в его фиолетовой униформе2.
Он сварлив и стар,
бесконечно сметает с тротуара
сигареты с листьями.

Его ребенок в Китае,
а жена — на Небесах.
Всегда машу ему из окна,
потому что его выражение лица выдает

его крайнее одиночество
на улице Джубили роуд.

О, я думаю, завтра вечером
я постучусь к нему в дверь и выслушаю все о его жизни,
потому что, я думаю, его история может быть мне по душе,
когда я состарюсь,
когда я состарюсь.

Есть Макс и есть Мод
в доме у станции метро,
зову их моими лучшими друзьями,
но он пьет не просыхая,
и она этого не одобряет —
все те деньги, что он растрачивает.

Я слышу их этим вечером;
он не может найти работу.
А соседи, они вздыхают,
глядя на новое поколение,

просто накуривающееся
на улице Джубили роуд.

О, я думаю, что летом
я позвоню тебе и все налажу,
и наши бокалы наполнятся горьким вином,
и я покажу тебе,
я покажу тебе..

Здесь всё ещё мыши,
твой шкаф всё ещё пустует,
а стены до сих пор очень тонкие.
А мои соседи, дорогая,
знаешь, я думаю, они всё ещё меня ненавидят
за все эти песни, которые я без конца пою.

Потому что это не идеальная улица,
я не идеальный любовник,
а жизнь — она коротка,
и я не думаю, что у нас будет ещё она.

Возвращайся домой,
на улицу Джубили роуд.
На улицу Джубили роуд.

Автор перевода — Sedykhnk

1) Двойное отрицание нетипично для стандартного британского английского. В формальном и литературном языках используется конструкция: глагол to be (или другой вспомогательный шлагол) + частица not + глагол или местоимение в положительной форме. Т.е. данная фраза звучала бы как «There isn't anything like it.»
2) Dungerees здесь — это рабочая одежда, комбинезон, однако это может быть и обычный предмет гардероба.

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Jubilee Road — Tom Odell Рейтинг: 5 / 5    7 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Видеоклип

Видеоклипы к песне предоставляются сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности