Свернуть вниз Закрыть

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх


найти видео на YouTube

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.

lyrsense.com

Перевод песни Crutch (Theory of a Deadman)

Crutch

Костыль1


Please can I go home now, I can barely stay awake
But you sit there with your pride and kill us all
You have so much fun now trying to bend me till I break
And I just set myself up to take the fall
Your eyes are black as tar and to look at you is hard
But I'm just too afraid to look away
Misery loves company and here you stand in front of me
Just please don't ask me to stay

So, who do you trust now that you
Need me to get through the day?
I'm asking too much
To have you hear what I have to say
So I say

Help me help you, I'm down on my knees
If you need me so much then why did you leave
You needed a reason, you needed too much
You can lean on me, but don't lean
On me like I'm your crutch

You never started loving me so you could never quit
I could rule this fuckin world
And you'd still think I'm shit
You've turned your back on me, have no family
In the end the devil gets what he deserves

So, who do you trust now that you
Need me to get through the day?
I'm asking too much
To have you hear what I have to say
So I say

Help me help you, I'm down on my knees
If you need me so much then why did you leave
You needed a reason, you needed too much
You can lean on me, but don't lean
On me like I'm your crutch

Please help me, please help me
Please help me, please help me

So, who do you trust now that you
Need me to get through the day?
I'm asking too much
To have you hear what I have to say
So I say

Help me help you, I'm down on my knees
If you need me so much then why did you leave
You needed a reason, you needed too much
You can lean on me, but don't lean
On me like I'm your crutch

Don't lean on me like I'm your crutch

Пожалуйста, можно я пойду домой, я уже с ног валюсь,
А ты сидишь там со своей гордостью и губишь нас всех.
Тебе так весело — пытаться согнуть меня, пока я не сломаюсь,
А я и сам подставляюсь под удар.
Твои глаза — чёрные, как смола, и на тебя тяжело смотреть,
Но я слишком боюсь отвести взгляд.
Говорят, беда любит компанию2 — и вот ты стоишь передо мной.
Только, пожалуйста, не проси меня остаться.

Так кому ты теперь доверяешь,
Раз тебе нужен я, чтобы просто прожить день?
Я прошу слишком многого —
Услышать то, что я пытаюсь сказать.
Так вот, я говорю:

Помоги мне помочь тебе — я стою на коленях.
Если я тебе так нужен, почему ты ушла?
Тебе был нужен повод, тебе всегда было мало.
Ты можешь опереться на меня, но не опирайся
На меня так, будто я — твой костыль.

Ты и не начинала любить меня, потому и бросить не могла.
Я мог бы править этим чёртовым миром —
А ты всё равно считала бы меня ничтожеством.
Ты отвернулась от меня, у тебя нет семьи,
И в конце концов дьявол получает то, что заслужил.

Так кому ты теперь доверяешь,
Раз тебе нужен я, чтобы просто прожить день?
Я прошу слишком многого —
Услышать то, что я пытаюсь сказать.
Так вот, я говорю:

Помоги мне помочь тебе — я стою на коленях.
Если я тебе так нужен, почему ты ушла?
Тебе был нужен повод, тебе всегда было мало.
Ты можешь опереться на меня, но не опирайся
На меня так, будто я — твой костыль.

Пожалуйста, помоги мне, пожалуйста, помоги мне…
Пожалуйста, помоги мне, пожалуйста, помоги мне…

Так кому ты теперь доверяешь,
Раз тебе нужен я, чтобы просто прожить день?
Я прошу слишком многого —
Услышать то, что я пытаюсь сказать.
Так вот, я говорю:

Помоги мне помочь тебе — я стою на коленях.
Если я тебе так нужен, почему ты ушла?
Тебе был нужен повод, тебе всегда было мало.
Ты можешь опереться на меня, но не опирайся
На меня так, будто я — твой костыль.

Не опирайся на меня так, будто я — твой костыль.

Автор перевода — Mikaela Gold

1) Буквально — костыль, опора. В песне это метафора человека, на которого перекладывают ответственность за свою жизнь, слабость и решения.
2) Устойчивое выражение, которое означает, что страдальцу легче, когда рядом ещё кто-то страдает.

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Crutch — Theory of a Deadman Рейтинг: 5 / 5    1 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

theory_of_a_deadman Игра «Угадай мелодию!»

Добавить видео

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.

Ближайшее событие

Завтра

20.02.(1946) День рождения Ricardo Cocciante