Свернуть вниз Закрыть

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх


найти видео на YouTube

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.

lyrsense.com

Перевод песни Got it made (Theory of a Deadman)

Got it made

Всё схвачено1


There's no time for a suitcase
Just grab a quick change of clothes
You ask where we're going now honey
Well, I'd tell ya but nobody knows
So sneak out the back door
'Cause you know they'll try to make you stay
Make sure you got a seatbelt on
'Cause we're heading for the interstate

We're having the best time living the fast life
Thinking we're just too damn young to die
Ain't waiting for next time to see all the bright lights
To see it all
We'll drive in the fast lane out on the freeway
Tell us to slow down starts a car chase
As long as we've got each other we've got it made

Pulled over to the side of the road
Going skinny dipping in the dark
Must've left the radio on
We had to push the car to get it to start
Cruising down on Sunset
Then went racing up Mulholland Drive
There we stopped at the world
Oh, I never felt so alive

We're having the best time living the fast life
Thinking were just too damn young to die
Ain't waiting for next time to see all the bright lights
To see it all
We'll drive in the fast lane out on the freeway
Tell us to slow down starts a car chase
As long as we've got each other we've got it made

Now we're running on empty
We've got no place to go
We've been sleeping in the back seat
Just waiting for the sun to show
Low on cash, the tape deck's broke
Thinking of heading home
But I can tell by the smile on your face
That we've still got miles to go

We're having the best time living the fast life
Thinking were just too damn young to die
Ain't waiting for next time to see all the bright lights
To see it all
We'll drive in the fast lane out on the freeway
Tell us to slow down starts a car chase
As long as we've got each other we've got it made

We've got it made
We've got it made

Некогда собирать чемодан,
Просто возьми с собой сменную одежду.
Ты спрашиваешь: «Куда мы едем, милый?»
Ну, я бы сказал, да только никто этого не знает.
Так что выскользни через заднюю дверь —
Ведь ты же знаешь, они попытаются остановить тебя.
Проверь, пристёгнут ли ремень,
Потому что мы выезжаем на автостраду2.

Мы живём лучшую жизнь, живём быстро,
Думая, что мы, блин, слишком молоды, чтобы умереть.
Мы не ждём «следующего раза», чтобы увидеть
Все эти яркие огни, увидеть всё сразу.
Мы мчимся по скоростной полосе магистрали,
Скажи нам «сбавьте скорость» — и начнётся погоня.
Пока мы есть друг у друга — у нас всё схвачено.

Мы съехали на обочину дороги,
Пошли купаться голышом в темноте.
Наверное, оставили радио включённым —
Пришлось заводить машину с толкача.
Катили по Сансет-бульвару,
Потом рванули по Малхолланд-драйв.
Там мы будто остановили весь мир —
О, я никогда не чувствовал себя таким живым!

Мы живём лучшую жизнь, живём быстро,
Думая, что мы, блин, слишком молоды, чтобы умереть.
Мы не ждём «следующего раза», чтобы увидеть
Все эти яркие огни, увидеть всё сразу.
Мы мчимся по скоростной полосе магистрали,
Скажи нам «сбавьте скорость» — и начнётся погоня.
Пока мы есть друг у друга — у нас всё схвачено.

Теперь у нас закончилось горючее3,
Нам некуда податься.
Мы спим на заднем сиденье,
Просто дожидаясь рассвета.
Денег почти нет, кассетник сломан,
Думаем, не вернуться ли домой.
Но по улыбке на твоём лице я вижу —
Нам ещё ехать и ехать...

Мы живём лучшую жизнь, живём быстро,
Думая, что мы, блин, слишком молоды, чтобы умереть.
Мы не ждём «следующего раза», чтобы увидеть
Все эти яркие огни, увидеть всё сразу.
Мы мчимся по скоростной полосе магистрали,
Скажи нам «сбавьте скорость» — и начнётся погоня.
Пока мы есть друг у друга — у нас всё схвачено.

У нас всё схвачено!
У нас всё схвачено!

Автор перевода — Mikaela Gold

1) Разговорное выражение: «жизнь удалась», «всё схвачено», «нам ничего не нужно» и т.п..
2) Interstate это межштатная (федеральная) автомагистраль в США.
3) Идиома: и про бензин, и про силы, и про деньги, и про эмоциональное истощение одновременно.

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Got it made — Theory of a Deadman Рейтинг: 5 / 5    1 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

theory_of_a_deadman Игра «Угадай мелодию!»

Добавить видео

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.