Будь моим необычным, драматичным солнцем, Моим трагичным Буэнос‑Айресом, Который я так и не смог вспомнить.
Я не знаю, Приносят ли твои глаза мне добро или боль.
Дождь льёт и смывает все раны, Все моменты моей жизни, О которых я тебе никогда не рассказывал.
Чувствую, как прошлое бьёт по мне, Как уносит меня волной, Но я не сдамся.
Я не умею смотреть, Я просто хочу видеть твои глаза.
Сегодня я тоже на себя смотреть не могу, Я потерян сильнее, чем вчера.
Пусть тебе со мной плохо, я желаю тебе добра, Но мне нужно исчезнуть. Я гонюсь за мечтой вернуться, Я так и не смог увидеть твои глаза.
Я весь изранен, С поникшим эго, Схожу с ума и болею, как вчера.
Всегда такой фанатичный и непостоянный, С буквой L от «лунатик» — и на самом деле не знаю, Как мне сделать так, чтобы тебя увидеть.
Пусть тебе со мной плохо, я желаю тебе добра, Но мне нужно исчезнуть. Я гонюсь за мечтой вернуться, Я так и не смог увидеть твои глаза.
Я так и не смог увидеть Твои глаза. Я так и не смог увидеть Я желаю тебе добра, Исчезаю.
Я гонюсь за мечтой вернуться, Я так и не смог увидеть твои глаза.
Пусть тебе со мной плохо, я желаю тебе добра, Но мне нужно исчезнуть. Я гонюсь за мечтой вернуться, Я так и не смог увидеть твои глаза. Твои глаза.
Автор перевода — Zhanna
1) Эта строчка «Mi lindo lado B» дословно переводится как «Моя милая оборотная сторона» или «Моя миленькая вторая сторона». Здесь есть игра слов: «lado B» как на пластинках — «B‑сторона», то есть что-то скрытое, не самое очевидное, но тоже ценное и привлекательное.
Понравился перевод?
Перевод песни El problema del amor — Tan Biónica
Рейтинг: 5 / 53 мнений