Sommertag
Die Sonne tropft auf's Kanapee
läuft auf den Teppich, wird ein See
in dem der Staub zu baden scheinen will
Ein Hitzemeer
und alle Dinge um mich her
sie schweigen still
Ein Hemd, ein Bett, ein Bild –
kein Trost
vom Frühstück ein verbrannter Tost
und wie in Bernstein konserviert
die Fliege die im Honigglas
ertrunken war
als sie sich überfraß
Was für ein Tag
Was für ein Sommertag
Ein abgestürzter Himmel, der im Rasen lag
Die Luft ist stickig und verbraucht
zuviel gegrübelt und geraucht
Wenn es doch nur ein wenig kühler wär
Ich gäbe alles und noch mehr
für eine Stunde
Sommerregen her
Was für ein Tag...
Doch nur der Schweiß läuft über mich
verklebt und müde rekelt sich
in mir die Illusion du wärst bei mir
Doch weil kein Wind die Wolken treibt
ist Tost mit Honig das was bleibt
im Hitzemeer
Was für ein Tag...
Солнечные лучи льются на диван,
бегут по ковру, становятся озером,
в котором пыль, как будто, купается.
Зной,
и всё вокруг меня
умолкает.
Рубашка, кровать, фото —
никакого утешения
от завтрака, горелый тост,
и, словно законсервированная в янтаре,
муха, что в чашке для мёда
утонула,
когда объелась.
Что за день!
Что за летний день!
Низвергшееся небо, будто в безумии.
Воздух душный и спёртый,
Раздумья, и слишком накурено.
Если бы было хоть немного прохладней,
я бы отдал всё и даже больше
за один час
летнего дождя.
Что за день!…
Но только пот бежит по мне,
Прилипает, и устало потягивается
Во мне иллюзия, будто бы ты была со мной.
Но так как ветер не нагоняет тучи,
Тост с мёдом — то, что остаётся
в зной.
Что за день!…
Понравился перевод?
Перевод песни Sommertag — Subway to Sally
Рейтинг: 5 / 5
1 мнений