Свернуть вниз Закрыть

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх


найти видео на YouTube

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.

lyrsense.com

Перевод песни Crowd caffeine (Sofia Isella)

Crowd caffeine

Кофеин для толпы1


The phones are fat
They're covered in flesh
They're falling in love with you
They're writing and reading
Erect and eating
They're getting turned on for you
The machines are turning to meat
They're mocking us, how we bleed
It's what we asked for, what we wanted and need

We want the humans to grind
We want the engines to sing
We want machines to be humans
We want humans to be machines
'Cause it's what they want
It's crowd caffeine
When the machines are all human
When the humans are machines

The humans are grey
They all act the same
They have metallic-glossed brains
They respond to dings
And bells and rings
They're a dog being whipped by a screen
And they thought that they had the reigns
But their creation has them trained
And they're being controlled by what they made

We want the humans to grind
We want the engines to sing
We want machines to be humans
We want humans to be machines
'Cause it's what they want
It's crowd caffeine
When the machines are all human
When the humans are machines

When the humans don't bleed
When the humans don't bleed

We want the humans to grind
We want the engines to sing
We want machines to be humans
We want humans to be machines
'Cause it's what they want
It's crowd caffeine
When the machines are all human
When the humans are machines

Gracious, did I scare you?
Is your stomach on the floor?
Or were you expecting it and braced?
Have you heard it all before?
What will you drink
When the screen goes black?
When there's no more colours
To get your dopamine back?

Give the crowd caffeine
(Give the crowd caffeine)
(Give the crowd caffeine)
(Give the crowd caffeine)

We want the humans to grind
We want the engines to sing
We want machines to be humans
We want humans to be machines
It's what they want
It's what they need
The machines are all human
The humans are machines

The children eat their father
Creation eats creator
The belly of the beast
Hums like a radiator
Baby what will you drink
When the screen goes black?
When there's no more colours
To get your dopamine back?

Телефоны толстые,
Они покрыты плотью,
Они влюбляются в тебя2.
Они пишут и читают,
Строят и едят,
Их заводишь ты.
Машины становятся мясом,
Им смешны мы, то, как мы истекаем кровью.
Мы этого просили, мы нуждались в этом.

Нам нужен рёв людей,
Нам нужна песня моторов,
Нам нужно, чтобы машины были людьми,
Нам нужно, чтобы люди были машинами.
Ведь им нужно это,
Это кофеин для толпы.
Когда все машины – люди,
Когда люди – машины.

Люди серые,
Они все ведут себя одинаково.
Их мозги отблескивают металлом,
Они отвечают на все «динь»,
На колокольчики и звонки.
Они – собака, которую стегает экран.
И они ещё думали, что правили всем,
А их же творение вышколило их.
Ими управляет то, что они сами создали.

Нам нужен рёв людей,
Нам нужна песня моторов,
Нам нужно, чтобы машины были людьми,
Нам нужно, чтобы люди были машинами.
Ведь им нужно это,
Это кофеин для толпы.
Когда все машины – люди,
Когда люди – машины.

Когда люди не истекают кровью,
Когда люди не истекают кровью.

Нам нужен рёв людей,
Нам нужна песня моторов,
Нам нужно, чтобы машины были людьми,
Нам нужно, чтобы люди были машинами.
Ведь им нужно это,
Это кофеин для толпы.
Когда все машины – люди,
Когда люди – машины.

Божечки, я напугала тебя?
Твое сердце ушло в пятки
Или ты и так этого ожидал и был готов?
Ты слышишь об этом не впервой?
Что ты выпьешь,
Когда потухнет экран?
Когда кончатся все цвета,
Откуда ты будешь брать дофамин?

Дайте кофеин толпе
(Кофеин – толпе)
(Кофеин – толпе)
(Кофеин – толпе)

Нам нужен рёв людей,
Нам нужна песня моторов,
Нам нужно, чтобы машины были людьми,
Нам нужно, чтобы люди были машинами.
Ведь им нужно это,
Это кофеин для толпы.
Когда все машины – люди,
Когда люди – машины.

Дети съедают своего отца,
Творение пожирает создателя.
Живот зверя
Гудит, точно батарея.
Малыш, что ты выпьешь,
Когда потухнет экран?
Когда кончатся все цвета,
Откуда ты будешь брать дофамин?

Автор перевода — skydebris
Страница автора

1) Под «crowd caffeine» имеется в виду зависимость людей от телефонов, компьютеров и т.д.
2) Скорее всего про замену настоящих людей искусственным интеллектом. В песне ему придаются человеческие черты; нам больше не нужно внимание и проч. со стороны других людей, это всё может подарить нам теперь и ИИ.

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Crowd caffeine — Sofia Isella Рейтинг: 5 / 5    1 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


I’m camera . (EP)

I’m camera . (EP)

Sofia Isella


Треклист (1)
  • Crowd caffeine

Добавить видео

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.

Ближайшее событие

Сегодня

12.01. (1956) День рождения Николая Носкова, музыканта группы Gorky Park