Sometimes I wish I were an angel Sometimes I wish I were you Sometimes I wish I were an angel Sometimes I wish I were you
All the sweet honey from above Pour it all over me sweet love And while you're flying around my head Your horny kisses keep me wet
I wish I had your pair of wings Just like last night in my dreams I was lost in paradise Wish I'd never opened my eyes
Sometimes I wish I were an angel Sometimes I wish I were you Sometimes I wish I were an angel Sometimes I wish I were you
But there's danger in the air Trying so hard to be unfair Danger's in the air Trying so hard to give us a scare But I'm not afraid
Sometimes I wish I were an angel Sometimes I wish I were you Sometimes I wish I were an angel Sometimes I wish I were you Oh I wish I were you
Иногда мне жаль, что я не ангел Иногда мне жаль, что я не ты Иногда мне жаль, что я не ангел Иногда мне жаль, что я не ты.
Весь медовый нектар с небес Изливается на меня благоухающей любовью И в то время, как ты порхаешь возле моей головы, Твои развратные поцелуи оставляют меня возбуждённым. 2
Мне жаль, что у меня нет твоей пары крыльев, Таких же, какие я видел во сне прошлой ночью, Я заблудился в раю, Я так хотел никогда не открывать глаза!
Иногда мне жаль, что я не ангел Иногда мне жаль, что я не ты Иногда мне жаль, что я не ангел Иногда мне жаль, что я не ты,
Но опасность витает в воздухе, Изо всех сил стараясь быть несправедливой Опасность витает в воздухе, Изо всех сил стараясь нас испугать, Но я не боюсь. 3
Иногда мне жаль, что я не ангел Иногда мне жаль, что я не ты Иногда мне жаль, что я не ангел Иногда мне жаль, что я не ты. О, как я хотел бы быть тобой!
Автор перевода — Morula
1) Кавер на песню группы The Kelly Family «An Angel». Ролик с кавером на песню был выложен на YouTube под названием Keller Family – DANJA (Семья Келлер – Опасность), что представляло собой пародию на оригинальное название, а также игру слов – Anja (имя Ани Пляшг) по-английски можно произнести как «энджэ». Отсюда замена «danger» на «danja» и «angel» на «anja» в ролике на YouTube. 2) В оригинале «your honey kisses keep me fed» (твои медовые поцелуи поддерживают меня). 3) В оригинале «but we're not afraid» (но мы не боимся).
Понравился перевод?
Перевод песни DANJA — Soap&Skin
Рейтинг: 5 / 51 мнений
2) В оригинале «your honey kisses keep me fed» (твои медовые поцелуи поддерживают меня).
3) В оригинале «but we're not afraid» (но мы не боимся).