Свернуть вниз Закрыть

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх


найти видео на YouTube

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.

lyrsense.com

Перевод песни Les poètes (Serge Lama)

Les poètes

Поэты


Les poètes, vois-tu, il ne faut pas les vivre
Il faut les rencontrer le soir au coin d'un livre
Ô, qu'une brume épaisse à jamais te protège
De leurs serres d'oiseaux enfouies sous la neige
Et leurs plaintes ne sont qu'un avatar du vent
S'il faut les aimer morts, il faut les fuir vivants.

Imagine-les,
Tout ce que tu veux,
Tendres et doux
Mais surtout
Reste à distance d'yeux
Ne t'approche pas d'eux

Les poètes, vois-tu, sont des oiseaux en cage
Qui déchirent des cœurs pour s'offrir des orages
Boudeuse dans ton attitude d'Odalisque
Rêve-toi dans leurs vers, mire-toi dans leurs disques
Laisse-les te séduire avec leurs mots en croix
L'important c'est pas eux, c'est ce que toi tu crois.

Imagine-les,
Tout ce que tu veux,
Libres et fous
Mais surtout
Reste à distance d'yeux
Ne t'approche pas d'eux

Les poètes, vois-tu, sont des oiseaux sans ailes
Qui sont tombés du ciel pour suivre une étincelle
Tu auras beau te parer d'or et te parfumer
On ne console pas un oiseau déplumé.

Поэтами, видишь ли, не нужно жить.
Нужно встречаться с ними вечером в уголке книги.
О, пусть густой туман навсегда защитит тебя
От их птичьих когтей, зарытых в снегу.
И их жалобы — просто смена ветра.
Если придется любить их мертвыми, нужно бежать от них живых.

Представляй их
Такими, как ты хочешь,
Нежными и милыми
Но, самое главное,
Держись на расстоянии,
Держись от них подальше.

Поэты, видишь ли, это птицы в клетках,
Которые разрывают сердца, чтобы создать для себя бурю.
Недовольная, в позе одалиски1,
Мечтай с помощью их стихов, любуйся собой в их дисках,
Пусть они соблазняют тебя словами крест-накрест.
Главное не они, а то, что ты думаешь.

Представляй их
Такими, как ты хочешь,
Свободными и сумасшедшими.
Но, самое главное,
Держись на расстоянии,
Держись от них подальше.

Видишь ли, поэты — бескрылые птицы,
Которые упали с неба, чтобы следовать за искрой.
Ты можешь украсить себя золотом и ароматами,
Но невозможно утешить птицу без перьев.

Автор перевода — Fedesperanza
Страница автора

1) возможно, имеется в виду картина "Большая одалиска" французского художника Жана Энгра

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Les poètes — Serge Lama Рейтинг: 5 / 5    1 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.