Molly stood still in the rain and wept Young Billy kicked stones down the courthouse step The police linked arms in a line to hold back the crowd How much longer Mum, said Ben Why's that policeman kicking that man? Can we have a bit of jam on our bread today?
Then the whistle blew and the gates swung back Wave, said Molly Ben waved his cap At two eyes looking through a little slot Like someone dying in a letter box
And Molly said: Say goodbye to the valley Say goodbye to the rain Through the miracle of telecommunications In the private sector We got a message today Your Great Uncle David, your great Uncle David The one who went to the USA The one with the swimming pool and the palm trees And the big dog, the BIG dog Has asked you to stay, to stay And you're going, going, going To live in LA Going, going, going
Oh, Hollywood hills Oh, midnight thrills Benny, your time has come Oh, oh, Benny don't drink the water Stay away from the cocaine slaughter Oh, Benny, you don't get caught, you'll have some fun And I'm going into him
Benny, Benny Yeah! Get down. Oh no, Benny, be cool, don't drink the water Oh no, Benny, stay away from the boss' daughter Now there's a hundred miles of sushi bars And pastel convertible cars And up on Mulholland Drive Where Warren Beatty locks himself In his safe at night just to stay alive Nothing's going on Nothin's goin' on
Молли стояла и плакала под дождём. Маленький Билли камешки пинал по ступеням здания суда. Полиция выстроилась в ряд, чтобы толпу сдержать. «Мам, сколько ещё ждать? — спросил Бен. — Почему этот полицейский того парня пинает? Можно нам сегодня на хлеб немножечко джема?»
Потом раздался свисток и распахнулись ворота. «Помаши», — сказала Молли, Бен кепкой своей махнул Двум глазам, что смотрели сквозь узкую щель, Будто кто-то в ящике умирает почтовом.
И Молли сказала: «Попрощайся с долиной, Попрощайся с дождём. Благодаря чуду телекоммуникаций В секторе частном Мы весточку сегодня получили о том, Что твой дядя Дэвид, твой дядя Дэвид — Тот, который переехал в США, Тот, у кого бассейн есть и пальмы, И большущий пёс, — Попросил тебя приехать у него пожить, И ты едешь, едешь, едешь В Лос-Анджелес жить». Едешь, едешь, едешь.
О, Голливудские холмы, О, полуночные волнения. Бенни, твоё время пришло. О-о, Бенни, будь осторожен, Держись подальше от кокаиновой бойни. О, Бенни, ты не попадёшься, ты хорошенько развлечёшься, А я еду к нему.
Бенни, Бенни, Да! Поезжай. О, нет, Бенни, не теряй головы, будь осторожен. О, нет, Бенни, держись подальше от дочери босса. Теперь там есть сотни миль суши-баров, И кабриолетов пастельных тонов. И на Малхолланд-драйв, Где запирается Уоррен Битти2 В своём убежище по ночам, просто чтобы остаться в живых, Ничего не происходит Ничего не происходит.
Автор перевода —
1) Going to live in LA — песня отсутствовала на альбоме Radio KAOS. Присутствовала на сингле «Radio Waves» 1987 года. На концертах исполнялась перед песней «Sunset strip». 2) Уоррен Битти — американский актёр и режиссёр. Получил известность благодаря роли гангстера Клайда Бэрроу из фильма «Бонни и Клайд» 1967 года. На концертах Роджер менял имя Уоррена Битти на Рональда Рейгана, ссылаясь на тот факт, что Рейган когда-то был актёром, который смог стать президентом благодаря зрелищной предвыборной кампании, и был совершенно непригоден для того, чтобы быть президентом.
Понравился перевод?
Перевод песни Going to live in LA — Roger Waters
Рейтинг: 5 / 52 мнений
2) Уоррен Битти — американский актёр и режиссёр. Получил известность благодаря роли гангстера Клайда Бэрроу из фильма «Бонни и Клайд» 1967 года. На концертах Роджер менял имя Уоррена Битти на Рональда Рейгана, ссылаясь на тот факт, что Рейган когда-то был актёром, который смог стать президентом благодаря зрелищной предвыборной кампании, и был совершенно непригоден для того, чтобы быть президентом.