Свернуть вниз Закрыть

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх


найти видео на YouTube

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.

lyrsense.com

Перевод песни Sei ottavi (Rino Gaetano)

В исполнении: Rino Gaetano, Marina Arcangeli.

Sei ottavi

Шесть восьмых


Mentre la notte scendeva stellata stellata
lei affusolata nel buio sognava incantata.

E chi mi prende la mano stanotte mio Dio
forse un ragazzo il mio uomo o forse io.

Lontana la quiete e montagne imbiancate di neve
e il vento che soffia che fischia più forte più greve.

E che mi sfiora le labbra chi mi consola
forse un bambino gia grande o io da sola.

Passava la notte passavano in fretta le ore
la camera fredda gia si scaldava d'amore.

Chi troverà i miei seni avrà in premio il mio cuore
chi incontrerà i miei semi avrà tutto il mio amore.

La luce discreta spiava e le ombre inventava
mentre sul mare una luna dipinta danzava.

Chi coglierà il mio fiore bagnato di brina
un principe azzurro o forse io adulta io bambina.

Mentre la notte scendeva stellata stellata
lei affusolata nel buio dormiva incantata.

Chi mi dirà buonanotte stanotte mio Dio
la notte le stelle la luna o forse io.

Пока ночь опускалась звёздная – звёздная,
Она, стройная, завороженно мечтала во мгле.

Кто возьмёт меня за руку сегодня ночью, Бог мой,
Может, парень – мой суженый, может, я сама.

Вдали – безмолвие и убелённые снегом горы,
А ветер задувает и свищет всё сильнее, пронизывая до костей.

И кто-то касается моих губ, утешая меня.
Может, ребёнок, ставший взрослым, а может – я сама.

Проходила ночь, уносились прочь часы,
Холодную комнату согревала любовь.

Кто доберётся до моей груди, в придачу получит и сердце,
А кто поймёт меня до корней – получит всю мою любовь.

Нежный свет подкрадывался и намечал тени,
А в море танцевала рисованная луна.

Кто сорвёт мой цветок в каплях росы,
Принц на белом коне, а может я взрослая, я девчушка.

Пока ночь опускалась звёздная – звёздная,
Она, стройная, завороженно мечтала во мгле

Кто мне сегодня пожелает доброго сна, Бог мой –
Ночь? Звёзды? Луна? Я сама?

Автор перевода — x_fido
Страница автора

В дуэте с Marina Arcangeli.
Все двустишия в оригинале — рифмованные.

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Sei ottavi — Rino Gaetano Рейтинг: 5 / 5    3 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Aida

Aida

Rino Gaetano


Треклист (2)

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.