Свернуть вниз Закрыть

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх


найти видео на YouTube

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.

lyrsense.com

Перевод песни Spielmann (Ragnaröek)

Spielmann

Менестрель


Wir ziehen durch die Welt
Sind stolz und vogelfrei
Holt uns auch der Teufel
Ist uns das einerlei

Sollte dieser Tag auf Erden
Unser letzter sein
Komm, Mädel lass uns tanzen
Du trinkst dich gut wie Wein

Ein Spielmann ist ein freier Mann
Kennt weder Hab noch Gut
Wird niemals sehn das Paradies
Zu heiß der Hölle Glut

Komm Dirne, setz dich zu mir hin
Verschwenden wir die Zeit
Ist deine Stirn auch schmal
So ist doch deine Hüfte breit

Kommt dann auch der Sensenmann
Und sagt nun, es ist Zeit
Dann lachen wir ihm ins Gesicht
Wir haben nichts bereut

Spiel noch mal die Sackpfeif an
Ich will euch tanzen sehn
Entfahren mit dem Narrenschiff
Der Wahnsinn ist Kapitän

Мы бродим по миру,
Горды и вне закона.
И если заберет нас сатана,
Все будет точно также и тогда.

И если этот день в конце концов
Для нас последним будет,
Тогда пошли же, девушка, ты с нами танцевать,
Вину подобно опьяняешь.

Менестрель — свободный человек,
Не знает ни добра он, ни достатка
И не увидит рая никогда.
Жар пекла слишком сильно обжигает.

Ну же, шалава, ко мне присядь,
С тобой убьем мы время.
И даже если узкое твое чело,
То бедра точно широки.

И если смерть с косою к нам придет
И скажет, что пора,
То рассмеемся ей в лицо,
Нам не о чём жалеть.

Сыграй еще раз на волынке,
Хочу увидеть в танце вас.
В путь отправляемся на Корабле мы дураков,
Где бред за капитана.

Автор перевода — Woland
Страница автора

Корабль дураков — выражение, ставшее нарицательным после выхода одноименной книги Себастьяна Бранта в 1494 году. Написанная по-немецки, книга стала своеобразным сатирическим «зерцалом» предреформационной эпохи. Изображая вереницу дураков разных сословий и профессий, собирающихся отплыть в царство глупости, Брант обличает невежество и своекорыстие, мир торжества «господина Пфеннига», забвение князьями, попами, монахами, юристами заботы об общем благе. Нравоучительные сентенции, народные пословицы и поговорки пронизывают всю ткань его произведения. Несколько веков подряд книга была самой популярной и читаемой в Европе не только среди аристократии, но и среди простого народа.

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Spielmann — Ragnaröek Рейтинг: 5 / 5    2 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.