1) «black eye» — американизм, означающий «плохая репутация» 2) Скорее всего, речь идет о «биполярном расстройстве» — заболевании, выраженном симптомами мании и депрессии 3) Игра слов. «to bite nuts» — грызть орехи, в то же время «nuts» переводится как псих, сумасшедший. «biting on your nuts» можно перевести как «грызть ваш мозг, доводить вас до бешенства», другими словами «доставать вас всех».
Понравился перевод?
Перевод песни Black eyed — Placebo
Рейтинг: 5 / 553 мнений
2) Скорее всего, речь идет о «биполярном расстройстве» — заболевании, выраженном симптомами мании и депрессии
3) Игра слов. «to bite nuts» — грызть орехи, в то же время «nuts» переводится как псих, сумасшедший. «biting on your nuts» можно перевести как «грызть ваш мозг, доводить вас до бешенства», другими словами «доставать вас всех».