Свернуть вниз Закрыть
lyrsense.com

Перевод песни Arnold Layne (Pink Floyd)

Arnold Layne

Арнольд Лейн


Arnold Layne had a strange hobby
Collecting clothes moonshine washing line
They suit him fine

On the wall hung a tall mirror
Distorted view, see-through baby blue
He dug it

Oh, Arnold Layne
It's not the same, takes two to know
Two to know, two to know, two to know
Why can't you see?

Arnold Layne, Arnold Layne
Arnold Layne, Arnold Layne

Now he's caught
A nasty sort of person
They gave him time
Doors bang, chain gang
He hates it

Oh, Arnold Layne
It's not the same, takes two to know
Two to know, two to know, two to know
Why can't you see?

Arnold Layne, Arnold Layne
Arnold Layne, Arnold Layne
Don't do it again

У Арнольда Лейна было странное хобби.
Он крал одежду с бельевых верёвок под лунным светом.
Она ему подходит.

На стене висело высокое зеркало,
Превратная картина, прозрачные нежно голубого цвета.
Он тащился от этого.

О Арнольд Лейн,
Это не то же самое, в этом участвуют двое,
В этом участвуют двое, в этом участвуют двое
Почему ты этого не поймёшь?!

Арнольд Лейн, Арнольд Лейн,
Арнольд Лейн, Арнольд Лейн.

И вот пойман
Мерзкий тип,
Его посадили,
Грохот двери, каторга.
Его это бесит.

О Арнольд Лейн,
Это не то же самое, в этом участвуют двое,
В этом участвуют двое, в этом участвуют двое
Почему ты этого не поймёшь?!

Арнольд Лейн, Арнольд Лейн,
Арнольд Лейн, Арнольд Лейн.
Больше этого не делай.

Автор перевода — Пользователь

Это был рассказ о трансвестите по имени Арнольд Лейн, который ночью при свете луны похищал с верёвок женское бельё, а потом перед зеркалом наряжался в похищенное. Реакция на появление такого необычного персонажа была неоднозначной. Одни назвали песню грязной, другие, наоборот, умной и ироничной. Сам автор вовсе не стремился вызвать скандал: «Я просто написал песню. Арнольд Лейн — такое милое имя… И я подумал, что у него должно быть хобби…» На самом деле песня была основана на реальном эпизоде из кембриджской юности Барретта и Роджера Уотерса. Матери обоих будущих «флойдов» сдавали комнаты студенткам местного колледжа, и в саду за домом на верёвках сушились гирлянды женского нижнего белья. Вся местная общественность была взбудоражена, когда вдруг ночью это бельё стало исчезать.
(Из Википедии)

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Arnold Layne — Pink Floyd Рейтинг: 5 / 5    9 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Arnold Layne (single)

Arnold Layne (single)

Pink Floyd


Треклист (1)
  • Arnold Layne

Видеоклип

Видеоклипы к песне предоставляются сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Ближайшее событие

Завтра

29.04.1964 День рождения Sugar Ray (Silvio Runge) - бас-гитарист группы Subway to Sally