J'traîne des pieds
J'traînais les pieds, des casseroles
Je n'aimais pas beaucoup l'école
J'traînais les pieds, mes guiboles abîmées
J'explorais mon quartier
J'traînais des pieds dans mon café
Les vieux à la belote braillaient
Pappy, Mammy, tonton André et toutes ces pépées
À mes p'tits soins, à m'pouponner
Écorché mon visage, écorchés mes genoux
Écorché mon p'tit cœur tout mou
Bousillées mes godasses, bousillé sur ma joue
Bousillées les miettes de nous
La fumée du bœuf bourguignon
Toute la famille tête dans l'guidon
Du temps où on pouvait faire les cons
Les pensionnaires, les habitués
Les gens d'passage, surtout l'été
Joyeux bordel dans mon café
Écorché mon visage, écorchés mes genoux
Écorché mon p'tit cœur tout mou
Balayée la terrasse, envolé le bout d'chou
Envolées les miettes de nous
Je traîne les pieds, j'traîne mes casseroles
Je n'aime toujours pas l'école
Écorché mon visage, écorchés mes genoux
Écorché mon p'tit cœur tout mou
Bousillées mes godasses, bousillé sur ma joue
Bousillées les miettes de nous
Я бродила с дурными воспоминаниями1.
Я очень не любила школу.
Я волочила ноги, мои болящие лапки2,
Я исследовала свой квартал.
Я тащилась в моё кафе.
Кричали старики, играющие в белот3,
Папочка, мамочка, дядюшка Андрэ и все бабушки-дедушки
Для моих детских хлопот, чтоб нянчиться со мной.
Моё открытое лицо, мои разбитые коленки,
Моё маленькое обнажённое сердце, такое мягкое4,
Мои драные шузы5, раны на моих щеках,
Порченные частички нас6.
Дымок говядины по-бургундски.
Вся семья – каждый думает о своём, не замечая ничего7.
В то время как они могли бы повалять дурака.
Пенсионеры, завсегдатаи,
Случайные посетители, особенно летом.
Весёленький бордель в моём кафе!
Моё открытое лицо, мои разбитые коленки,
Моё маленькое обнажённое сердце, такое мягкое,
Подметённая терраса, улетающий ребёнок-кроха8,
Разлетающиеся частички нас.
Я волоку ноги, тащу дурные воспоминания.
Я по-прежнему не люблю школу.
Моё открытое лицо, мои разбитые коленки,
Моё маленькое обнажённое сердце, такое мягкое,
Мои драные шузы, раны на моих щеках,
Порченные частички нас.
Понравился перевод?
Перевод песни J'traîne des pieds — Olivia Ruiz
Рейтинг: 5 / 5
7 мнений
1) Игра слов, сплетены сразу два выражения:
Traîner les pieds – волочить ноги
Traîner des casseroles (буквально «таскать кастрюли») – тащить плохие воспоминания
2) Les guiboles – жаргонное слово, обозначающее ноги, «лапки»
3) La belote – белот, карточная игра.
4) Écorché – можно перевести как «ободранный» и «обнажённый».
5) Les godasses – жаргонное название обуви, «шузы».
6) Bousillées – буквально «убитые», «изуродованные».
7) la tête dans le guidon (буквально «голова в руле) – витать в своих мыслях, не замечая ничего вокруг.
8) Le bout du chou (буквально «кусочек, край капусты») – ласковое обращение к ребёнку, «малыш», «детка», «кроха».