Свернуть вниз Закрыть

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх


найти видео на YouTube

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.

lyrsense.com

Перевод песни Sedici modi di dire verde (Niccolò Fabi)

Sedici modi di dire verde

Шестнадцать способов говорить о зеленом


Una strada di terra che inizia ai confini del niente
e il mio tutto che ancora si ostina a cercare una via
i pensieri che più della sabbia
mi bruciano gli occhi
questi occhi che ancora ringraziano
di essere qui
e la notte qui è notte davvero
è la madre del buio
ed il nero è soltanto un colore della realtà.

Così un uomo sa sedici modi
per dire verde
ed un altro ne ha uno soltanto per dire addio
l'immondizia non è solamente quella che si vede
essere bianco non è esattamente essere candido
e gli uomini perdono tempo perché ne hanno
e le donne sopportano i pesi meglio di me
e tutti camminano sempre ma poi per dove
tanto un albero è come un ombrello se piove.

Un viaggio regala a ognuno la sua storia
io sono convinto che mi salverò
così come ogni ritorno ha la sua gloria
un altro cerchio che si chiuderà.

Una strada di terra che inizia ai confini del niente
e il mio tutto che ancora si ostina a cercare una via,
a cercare una via, a cercare una via.

Грунтовая дорога, которая начинается на краю ничего
И мое все, что до сих пор находится в поисках пути
Мысли, большинство которых из песка,
Обжигающего мои глаза,
Глаза, которые все еще благодарны
За возможность быть здесь
Та ночь, что здесь, — настоящая ночь,
Мать темноты,
А черный — это всего лишь цвет реальности.

Таким образом, один знает шестнадцать способов,
Чтобы сказать о зеленом,
А у другого есть только один, чтобы сказать "прощай".
Мусор  - это не только все то, что видно,
Быть белым — не значит быть откровенным,
И мужчины теряют время, потому что у них оно есть
И женщины несут его бремя лучше, чем я.
И все, в конце концов, всегда куда-нибудь идут.
Хорошо, что дерево как зонтик, когда идет дождь.

Поездка дает каждому свою историю --
Я убежден, что сам себя спасу.
Ведь любое возвращение имеет свое значение,
Свой круг, что замкнется1.

Грунтовая дорога, которая начинается на краю ничего,
И мое все, что все еще находится в поисках пути,
Ищет свой путь, чтобы найти дорогу.

Автор перевода — Katty

1) Как бы каждый раз когда он путешествует, то возвращается с новыми знаниями и когда возвращается, то уже открыл для себя что-то новое - путешествие закончилось - круг замкнулся, а потом новое путешествие.

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Sedici modi di dire verde — Niccolò Fabi Рейтинг: 5 / 5    1 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.