A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z #
Вне альбомов

Перевод текста песни
I could have danced all night!

Audrey Hepburn

My fair lady Вне альбомов I could have danced all night!
5.0 3
I could have danced all night!
I could have danced all night!
My fair lady
Lyrsense в Telegram Разбираем строчки Подпишись!

I could have danced all night!

Я могла бы танцевать ночь напролет!

ELIZA:ЭЛИЗА:
Bed, bed... I couldn't go to bed!Спать, спать... Я не пойду спать!
My head's too lightВсе слишком вскружило мне голову,
to try to set it down!Чтобы я могла успокоиться!
Sleep, sleep... I couldn't sleep tonightСпать, спать... Я не смогла бы лечь спать
Not for all the jewels in the crown!Даже за все драгоценности королевства!
I could have danced all night...Я могла бы танцевать ночь напролет,
I could have danced all nightПротанцевать всю ночь —
And still have begged for more...И все еще просить большего!
I could have spread my wings,Я могла бы расправить крылья
And done a thousand thingsИ сделать тысячу вещей из того,
I've never done before...Что я никогда не делала!
I'll never knowЯ не узнаю,
What made it so exciting,Почему сейчас я так взволнована
Why all at once,И почему вдруг
My heart took flight.Мое сердце забилось сильнее...
I only know when heЯ знаю только одно: когда он
Began to dance with me -Пригласил меня на танец —
I could have danced, danced, dancedЯ могла бы танцевать, танцевать, танцевать
All night!Ночь напролет!
THE FIRST SERVANT:ПЕРВАЯ СЛУЖАНКА:
It's after three now.Уже пробило три.
THE SECOND SERVANT:ВТОРАЯ СЛУЖАНКА:
Don't you agree now -Не согласишься,
She ought to be in bed?Что ей давно пора в постель?
ELIZA:ЭЛИЗА:
I could have danced all night...Я могла бы танцевать ночь напролет,
I could have danced all nightПротанцевать всю ночь —
And still have begged for more...И все еще просить большего!
I could have spread my wings,Я могла бы расправить крылья
And done a thousand thingsИ сделать тысячу вещей из того,
I've never done before...Что я никогда не делала!
I'll never knowЯ не узнаю,
What made it so exciting,Почему сейчас я так взволнована
Why all at once my heart took flight.И почему вдруг мое сердце забилось сильнее...
I only know when heЯ знаю только одно: когда он
Began to dance with me -Пригласил меня на танец —
I could have danced, danced, dancedЯ могла бы танцевать, танцевать, танцевать
all night!Ночь напролет!
MRS. PEARCE:МИССИС ПИРС:
I understand, dear.Я понимаю, дорогая.
It's all been grand, dear,Это было замечательно, дорогая,
But now it's time to sleep.Но тебе уже давно пора спать.
ELIZA:ЭЛИЗА:
I could have danced all night...Я могла бы танцевать ночь напролет,
I could have danced all nightПротанцевать всю ночь —
And still have begged for more...И все еще просить большего...
I could have spread my wings,Я могла бы расправить крылья
And done a thousand thingsИ сделать тысячу вещей из того,
I've never done before...Что я никогда не делала...
I'll never knowЯ не узнаю,
What made it so exciting,Почему сейчас я так взволнована
Why all at once my heart took flight...И почему вдруг мое сердце забилось сильнее...
I only know when heЯ знаю только одно: когда он
Began to dance with me -Пригласил меня на танец —
I could have danced, danced, dancedЯ могла бы танцевать, танцевать, танцевать
All night...Ночь напролет...
Песня из фильма «Моя прекрасная леди» («My Fair Lady», 1964) режиссера Джорджа Кьюкора (создан на основе пьесы Бернарда Шоу «Пигмалион» и мюзикла Фредерика Лоу, в котором блистала Джули Эндрюс). В главных ролях: Одри Хепберн (Элиза Дулиттл), Рекс Харрисон (Генри Хиггинс), Уилфрид Хайд-Уайт (Хью Пикеринг). Данная песня (mp3 которой дополняет перевод) исполнена самой Одри Хепберн; к сожалению, в фильм она не вошла (как и все остальные песни, записанные Одри, – помимо небольшого отрывка «Just You Wait», который все-таки прозвучал в картине). Певческий голос Одри Хепберн (кроме ее вокала в вышеупомянутой «Just You Wait») дублировала Марни Никсон (Marnie Nixon) – из-за чего, по воспоминаниям самой Одри Хепберн, фильм лишился «Оскара» (в пении М. Никсон присутствовал академизм, сила и чистота голоса, но не было чувств; а Одри, которая понимала свою героиню и пела очень выразительно, не смогла озвучить ее сама из-за слабости вокальных данных).

(Приведённые факты взяты из мемуаров Одри: «Одри Хепберн. Жизнь, рассказанная ею самой. Признания в любви».)
Меломанка :)

Нашли ошибку в переводе?

Добавлено: 16 мая 2017

Понравился перевод?

*****
Перевод песни I could have danced all night! — My fair lady Рейтинг: 5 / 5    2 мнений

My fair lady

My fair lady

К сожалению, на нашем сайте пока что нет описания к этому саундтреку.

Этот альбом

Видео

Топ сегодня