Свернуть вниз Закрыть

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх


найти видео на YouTube

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.

lyrsense.com

Перевод песни Sick of the silence (Mother Mother)

Sick of the silence

Устал от тишины


(Sa-la la-la sick of the silence)
(Sa-la-la-la sick of the silence)

When I shut my eyes it's a big commotion
Oh, when I close the blinds, there's a mouth that opens
It says, "Look at your life, sucker, you're just floating"
I said, "Fa-la-la-la, motherfucker, I'm not listening"
Oh no, no, oh no, no
'Cause I'm so

Sa-la-la-la sick of the silence (Sa-la-la-la sick of the silence)
I get so sa-la-la-la sick of the silence (Sa-la-la-la sick of the silence)
Because I'm terri-la-la-la-fied of what's inside of it
(Terri-la-la-la-fied of what's inside of it)
Yeah, I get so sa-la-la-la-la-la sick of the silence
That I have to, that I have to just scream
I don't wanna hear what's deep inside of me.

And so I wrap my head around a holy mantra
I’m thinking, "Oh, my God, what a chatty creature"
It just kept talking and a-talking and a-talking all around in a circle
I said, "Hey, little guy, I think it's time to go now"
Let it go now, let it go
'Cause I’m so

Sa-la-la-la sick of the silence (Sa-la-la-la sick of the silence)
I get so sa-la-la-la sick, I feel violent (Sa-la-la-la sick of the silence)
Because I'm terri-la-la-la-fied of what's inside of it
(Terri-la-la-la-fied of what's inside of it)
Yeah, I get so sa-la-la-la-la-la sick of the silence
That I have to, that I have to just

Scream!
For I fear to hear what's deep inside of me
Oh, I scream!
I don’t wanna know what's buried underneath

That's why I'm sa-la-la-la sick of the silence
Yeah, I'm sa-la-la-la sick of the silence
Because I'm terri-la-la-la-fied of what's inside of it
Yeah, I get so sa-la-la-la-la-la sick of the silence
That I have to, that I have to just scream!
Woah-oh-oh, ah-ah!

It goes ra-la la la la, la la la la!
Ra-la la la la, la la la la!
It goes ra-la la la la, la la la la, la la!
That I have to, that I have to just scream

(Са-ла-ла-ла — устал от тишины!)
(Са-ла-ла-ла — устал от тишины!)

Когда я закрываю глаза — поднимается шум,
А когда задвигаю шторы — открывается рот, и он говорит:
«Посмотри на свою жизнь, лопух, ты просто плывёшь по течению!»
А я в ответ: «Фа-ла-ла-ла, ублюдок, я тебя не слушаю!»
О нет, нет, о нет, нет!
Ведь я так...

Са-ла-ла-ла — устал от тишины! (Са-ла-ла-ла — устал от тишины!)
Я так са-ла-ла-ла устал от тишины! (Са-ла-ла-ла — устал от тишины!)
Потому что я ужаса-са-са-саюсь того, что скрыто в ней.
(Ужаса-са-са-са-саюсь от того, что скрыто в ней).
Ага, я так са-ла-ла-ла устал от тишины,
Что я должен, должен просто закричать!
Я не хочу слышать то, что скрыто глубоко во мне!

И вот я наматываю на ум священную мантру,
Думаю: «О, Боже, какое же болтливое создание!»
Она всё говорит и говорит, и говорит — по кругу, без конца.
Я сказал: «Эй, малыш, по-моему, тебе пора идти».
И вот я отпускаю, отпускаю…
Потому что я так...

Са-ла-ла-ла — устал от тишины! (Са-ла-ла-ла — устал от тишины!)
Я так са-ла-ла-ла устал от тишины! (Са-ла-ла-ла — устал от тишины!)
Потому что я ужаса-са-са-саюсь того, что скрыто в ней.
(Ужаса-са-са-са-саюсь от того, что скрыто в ней).
Ага, я так са-ла-ла-ла устал от тишины,
Что я должен, должен просто...

Закричать!
Потому что я боюсь услышать то, что скрыто глубоко во мне.
О, я кричу!
Я не хочу знать, что погребено под кожей!

Вот почему я са-ла-ла-ла устал от тишины!
Ага, я са-ла-ла-ла устал от тишины,
Потому что я ужаса-са-са-саюсь того, что скрыто в ней.
Ага, я так са-ла-ла-ла устал от тишины,
Что я должен, должен просто закричать!
Оу-о-о-у-а-а!

И вот: ра-ла ла ла ла, ла ла ла ла!
Ра-ла ла ла ла, ла ла ла ла!
Опять: ра-ла ла ла ла, ла ла ла ла, ла ла!
Так что я должен, я должен просто кричать!

Автор перевода — Mikaela Gold

По словам автора, он описывает не буквальное отвращение к тишине, а страх внутреннего «шума» — собственных мыслей, тревог, воспоминаний, которые вырываются наружу, стоит лишь замолчать.

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Sick of the silence — Mother Mother Рейтинг: 5 / 5    1 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.