Delire d'amour
Je veux tes cheveux sous la neige
Quelque part au ciel de Norvège
Et puis te prendre par la main
Sous un soleil d´été romain.
Je veux des rendez-vous bizarres,
Dans un avion, dans un couloir,
Avec des frissons de rencontres,
Une heure de plaisir à nos montres.
Je veux que tes yeux brûlent encore
Aux premiers feux d´avant l´aurore
Et puis déposer sur tes lèvres
Le baiser d´un jour qui se lève.
Les plaisirs d´amour, bonjour.
Les plaisirs d´une heure, menteur.
Je veux que tes cris te trahissent,
Que tu m´attires comm´en enfer
Au plus profond d´un précipice
D´éclats de sang et de lumière.
Je veux briller dans ton miroir,
Deviner ton corps dans le noir
Et puis me noyer dans tes yeux
D´océan triste, d´océan bleu.
Je veux qu´on explose en douceur
Que tu m´en veuilles, que tu en meures
Et délirer des mots d´amour
Au dernier feu d´un soleil lourd.
Les plaisirs d´amour, bonjour.
Les plaisirs d´une heure, menteur.
Je veux te faire devenir folle
Par des caresses, par des paroles
Et puis que ton cœur me réponde
Comm´un écho du fond du monde.
Je veux aller plus loin encore,
Derrière l´amour, derrière la mort,
Ne plus atteindre aucun rivage
Et me confondre à ton image.
Je veux délirer mes amours
Jusqu´à l´aurore d´un nouveau jour
Et puis m´endormir avec elles
A la clarté d´un nouveau ciel.
Les plaisirs d´amour, bonjour.
Les plaisirs d´une heure, menteur.
Я хочу видеть твои волосы под снежным
Небом Норвегии,
А потом взять тебя за руку
Под солнцем римского лета.
Я хочу необычных свиданий
В самолете, в коридоре,
Волнения случайных встреч.
На наших часах время удовольствия.
Я хочу, чтобы твои глаза вновь горели
В первых лучах зари,
И потом запечатлеть на твоих губах
Поцелуй наступающего дня.
Удовольствия любви, здравствуйте.
Удовольствия одного часа, лжец.
Я хочу, чтобы тебя выдали твои крики,
Чтобы ты манила меня словно в ад,
В самую глубину пропасти,
Вспышек света и кипения крови.
Я хочу отражаться в твоем зеркале,
Угадывать твое тело в темноте.
А потом утонуть в твоих глазах:
В океане грусти, синем океане.
Я хочу взрывов нежности,
Чтобы ты желала меня до смерти.
И бредить словами любви
В последнем луче раскалённого солнца.
Удовольствия любви, здравствуйте.
Удовольствия одного часа, лжец.
Я хочу свести тебя с ума
Ласками, словами,
И чтобы потом твое сердце мне ответило,
Словно эхо из глубин мира.
Я хочу идти еще дальше,
За любовь, за смерть
Больше не достигать берега
И слиться с тобой.
Я хочу бредить своей любовью
До рассвета нового дня,
А потом уснуть с ней
В прозрачности нового неба.
Удовольствия любви, здравствуйте.
Удовольствия одного часа, лжец.
Понравился перевод?
Перевод песни Delire d'amour — Michel Sardou
Рейтинг: 5 / 5
2 мнений