A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z #
10:20:40

Melendi — перевод песни
Síndrome de Estocolmo

Melendi 10:20:40 (2019) Síndrome de Estocolmo
5.0 3
Síndrome de Estocolmo
Síndrome de Estocolmo
Melendi
Lyrsense в Telegram Разбираем строчки Подпишись!

Síndrome de Estocolmo

Стокгольмский синдром

AmaneceНаступает утро,
y los coches que ya obstruyen las arteriasи уже забиты машинами артерии
de la gran ciudad que, presa de la histeria,большого города, который в приступе истерии
se ha rendido a la rutina un día más.погрузился в рутину ещё на один день.
CorazonesСердца,
condenados en un mundo de creencias,обречённые в мире полном верований.
denostados entre religión y ciencia,Они опорочены и религией, и наукой,
obligados a elegir sin despertar.вынужденные делать выбор вслепую.
El vagabundoБродяга,
que no es capaz de imaginarкоторый не способен вообразить,
que alguien le quiera,что кто-то его полюбит;
la hija de dos borrachosдочь двух алкоголиков,
que solo pudo ser enfermera,которая смогла стать лишь медсестрой;
el abogado que,адвокат, который,
por seguir la tradición familiar,чтобы не нарушать семейную традицию,
abandonó el contrabajoбросил контрабас,
y ahora no abandona el bar.а теперь не может бросить пить.
MírameВзгляни на меня
y dime qué ves en mí,и скажи, кого ты видишь во мне?
da luz al camino.Освети мой путь.
No dejes de ser mi espejo,Не переставай быть моим зеркалом,
que, aunque cruel sea el reflejo,ведь, даже если отражение неприятно,
peor es estar ciego.хуже оставаться слепым.
Así que mírame,Так что взгляни на меня.
dime qué ves en mí.Скажи, кого ты видишь во мне?
Solo un prisioneroВсего лишь заложника
de la envidia y de los celosзависти и ревности,
de los roles, de los miedos,навязанных ролей и страхов,
de culpas y apegos.вины и привязанностей.
Aunque yo sé muy bien que en el fondoХотя я прекрасно понимаю, что в сущности
todo es un síndrome de Estocolmo.всё это стокгольмский синдром.
AnocheceНаступает ночь,
y con el silencio se hace fuerte el ruido.и в тишине шум усиливается.
Lo soñado, lo añorado, lo perdidoВсе мечты, устремления и неудачи
se convierten en gigantes de cristal.превращаются в хрустальных гигантов.
Tercas huellasУпрямые следы
que confunden sin piedad al caminante.беспощадно сбивают с дороги путника.
Las comedias son divinas cuando DanteКомедии шикарны, когда Данте
pone en jaque a la tragedia universal.выводит под удар вселенскую трагедию.
El vagabundoБродяга,
que no es capaz de imaginarкоторый не способен вообразить,
que alguien le quiera,что кто-то его полюбит;
la hija de dos borrachosдочь двух алкоголиков,
que solo pudo ser enfermera,которая смогла стать лишь медсестрой;
el abogado que,адвокат, который,
por seguir la tradición familiar,чтобы не нарушать семейную традицию,
abandonó el contrabajoбросил контрабас,
y ahora no abandona el bar.а теперь не может бросить пить.
MírameВзгляни на меня
y dime qué ves en mí,и скажи, кого ты видишь во мне?
da luz al camino.Освети мой путь.
No dejes de ser mi espejo,Не переставай быть моим зеркалом,
que, aunque cruel sea el reflejo,ведь, даже если отражение неприятно,
peor es estar ciego.хуже оставаться слепым.
Así que mírame,Так что взгляни на меня.
dime qué ves en mí.Скажи, кого ты видишь во мне?
Solo un prisioneroВсего лишь заложника
de la envidia y de los celosзависти и ревности,
de los roles, de los miedos,навязанных ролей и страхов,
de culpas y apegos.вины и привязанностей.
Aunque yo sé muy bien que en el fondoХотя я прекрасно понимаю, что в сущности
todo es un síndrome de Estocolmo.всё это стокгольмский синдром.
(No me mira.(Он не смотрит на меня.
¿Qué voy a hacer? Es lo que me tocó.Что поделаешь? Выбора не было.
Que no me mira.Говорю же, он не смотрит на меня.
No lo merezco.Я этого не заслуживаю.
Yo no soy así.Я не такой.
No me gusta.Мне не нравится.
Mi padre se enfada muchísimo, yo no puedo más.Отец ужасно злится, я не могу больше.
¡No puedo más!)Я больше не могу!)
MírameВзгляни на меня
y dime qué ves en mí,и скажи, кого ты видишь во мне?
da luz al camino.Освети мой путь.
No dejes de ser mi espejo,Не переставай быть моим зеркалом,
que, aunque cruel sea el reflejo,ведь, даже если отражение неприятно,
peor es estar ciego.хуже оставаться слепым.
Así que mírame,Так что взгляни на меня.
dime qué ves en mí.Скажи, кого ты видишь во мне?
Solo un prisioneroВсего лишь заложника
de la envidia y de los celosзависти и ревности,
de los roles de los miedos,навязанных ролей и страхов,
de culpas y apegos.вины и привязанностей.
Aunque yo sé muy bien que en el fondoХотя я прекрасно понимаю, что в сущности
todo es un síndrome de Estocolmo.всё это стокгольмский синдром.
Tú lo sabes todo.Ты же всё знаешь.
Островитянка
Страница автора

Нашли ошибку в переводе?

Добавлено: 22 сентября 2023
Lyrsense в Telegram Разбираем строчки Подпишись!

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Síndrome de Estocolmo — Melendi Рейтинг: 5 / 5    9 мнений

Melendi

Melendi

К сожалению, на нашем сайте пока что нет биографии этого исполнителя.

Этот альбом

10:20:40
10:20:40 (2019)
Угадай мелодию! Melendi Играть >

Видео

Топ сегодня