Свернуть вниз Закрыть
lyrsense.com

Перевод песни Das Lied ist aus (Marlene Dietrich)

Das Lied ist aus

Допета песня


Here's a song, that was the favourite song
of a great friend of mine.
He was a great singer
and a great musician, Richard Tauber.
It's a song of goodbye and of tears
and of long party.

Don't ask me why I cry.

Frag nicht,
warum ich gehe.
Frag nicht warum.
Was immer auch geschehe.
Frag nicht warum.
Ich kann dir nurmehr sagen:
Ich hab Dich lieb.
Das schönste im Leben,
wollt ich dir, geben.
Frag mich nur nicht das eine,
frag nicht warum.
Frag nicht warum ich weine,
frag nicht warum.

Wir gehen auseinander,
morgen küßt Dich ein andrer.
Dann wirst Du nicht mehr fragen,
Warum.

Das Lied ist aus,
das du für mich gesungen.
Beim letzten Klang,
ward mir nach Dir so bang.
Das Lied ist aus,
die Melodie verklungen.
Nichts blieb von der Musik zurück.
Ein Echo nur von Liebe.

Frag nicht warum ich gehe,
frag nicht warum.
Was immer auch geschehe,
frag nicht warum.
Das schönste im Leben,
wollt ich Dir geben.
Frag mich nur nicht das eine,
frag nicht warum
Frag nicht warum ich weine,
frag nicht warum.

Wir gehen auseinader.
Morgen küsst dich ein andrer.
Dann wirst Du nicht mehr fragen,
warum.

Вот песня, что была любимой
Лучшим моим другом.
Он был великим певцом
и великим музыкантом, Ричард Таубер.
Эта песня о прощании и о слезах
И о долгом противостоянии.

Не спрашивайте меня, почему я плачу.

Не спрашивай меня ты,
Почему я ухожу.
Не спрашивай.
Что бы ни случилось.
Не спрашивай.
Могу тебе я лишь сказать:
Тебя любила.
Все лучшее, что было в жизни,
Хотела я тебе отдать.
Не спрашивай меня лишь об одном,
Не спрашивай меня ты почему.
Не спрашивай ты почему я плачу,
Не спрашивай меня ты почему.

Идем мы разными путями,
А утром другая тебя целует.
Не будешь больше спрашивать ты,
Почему.

Допета песня,
Которую ты для меня пел.
При первом звуке
Стало мне так страшно за тебя.
Допета песня,
Мелодия уж отзвучала.
Ничего от песни не осталось.
Лишь отзвуки любви.

Не спрашивай меня ты почему я ухожу,
Не спрашивай меня ты почему.
Все, что случилось,
Не спрашивай меня ты почему.
Все лучшее, что было в жизни,
Хотела я тебе отдать.
Не спрашивай меня лишь об одном,
Не спрашивай меня ты почему.
Не спрашивай ты почему я плачу,
Не спрашивай меня ты почему.

Идем мы разными путями,
А утром другая тебя целует.
Не будешь больше спрашивать ты,
Почему.

Автор перевода — Woland
Страница автора

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Das Lied ist aus — Marlene Dietrich Рейтинг: 5 / 5    5 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Das Lied ist aus

Das Lied ist aus

Marlene Dietrich


Треклист (2)

Видеоклип

Видеоклипы к песне предоставляются сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности