Un pianiste d'un soir au solfège vagabond Improvise un départ Qui déraille Gare de Lyon Un pianiste d'occasion siffle sa partition Il fait valser les valises Il colore les mines grises Tout seul le soir il rêve de gloire
Il joue Gare du Nord, Gare de Lille, Gare de Nantes On peut l'apercevoir Les jours de grand départ Il joue ses arpèges sur les voix étrangères Et jusqu'en Angleterre Virtuose des chemins de fer
Ce pianiste a une vie, un bureau, un patron Il s'appelle Jeremy, Pascale ou bien Simon Il s'ennuie tout aigri, son bureau, sa prison Ont brisé ses envies Retombé dans l'oubli Tout seul le soir il erre dans les gares
Il joue Gare du Nord, Gare de Lille, Gare de Nantes On peut l'apercevoir Les jours de grand départ Il joue ses regrets sur des touches noires et beiges Il se revoit au collège. Mais qui a brisé ses rêves?
Dans le cœur du pianiste y'avait un petit garçon Qui rêvait de musique Qui jouait dans le salon Ils ont dit "c'est mignon, mais reprends ta leçon" Fais tes mathématiques On connaît la chanson Tout seul le soir mais c'est trop tard
Il joue Gare du Nord, Gare de Lille, Gare de Nantes On peut l'apercevoir Les jours de grand départ Il joue son enfance sur des notes oubliées Ses rêves écrabouillés Mais il nous fait rêver Mais il nous fait rêver Mais il nous fait rêver Mais il nous fait rêver Il nous fait rêver
Пианист на один вечер с сольфеджио бродяги Импровизирует первые такты, Сбивая с толку Лионский вокзал. Средний руки пианист насвистывает партитуру, Заставляя чемоданы вальсировать Раскрашивая кислые мины, По вечерам совсем один мечтая о славе.
Он играет на Северном вокзале, на вокзале Лилля и Нанта. Мы можем его заметить В дни, когда все уезжают в отпуск. Он наигрывает мелодии иностранных песен, И до самой Англии Он слывет виртуозом железной дороги.
У этого пианиста есть жизнь, офис, босс, Его зовут Джереми, Паскаль или даже Симон, Ему все скучно; его офис, его тюрьма Сломили его тягу, И он впал в забытье, По вечерам совсем один он бродит по вокзалам.
Он играет на Северном вокзале, на вокзале Лилля и Нанта. Мы можем его заметить В дни, когда все уезжают в отпуск. Он играет о своих сожалениях на черных и белых клавишах. Он вспоминает свои школьные годы. Но кто разрушил его мечты?
В сердце пианиста был маленький мальчик, Который мечтал о музыке, Который играл в гостиной Но они сказали: «Это мило, но иди учи уроки, Занимайся математикой». Всё та же старая песня. По вечерам совсем один, но уже слишком поздно.
Он играет на Северном вокзале, на вокзале Лилля и Нанта. Мы можем его заметить В дни, когда все уезжают в отпуск. Он проигрывает свое детство сквозь забытые ноты. Его разбитые мечты. Но он заставляет нас мечтать Но он заставляет нас мечтать Но он заставляет нас мечтать Но он заставляет нас мечтать Он заставляет нас мечтать
Автор перевода — Елена Никитина
Понравился перевод?
Перевод песни Le pianiste des gares — Maëlle
Рейтинг: 5 / 513 мнений