Перевод текста песни
The bed and breakfast man
Подписаться
Укажите и подтвердите свой e-mail, чтобы получать уведомления об обновлениях на сайте.
Мы сообщим, когда у Madness появятся новые переводы
The bed and breakfast man
Человек-завтрак-и-ночлег
Well there’s a man I knowНу, есть у меня знакомый..
At least I used to years agoЯ кое-как привык за эти годы.
I didn’t really mindПравда, против я не был, —
He used to come round all the timeПривычно-постоянно он ходил.
Of course he had to be fedКонечно, ему б и поесть, и попить,
I had to give him a bedМне пришлось на ночлег его пустить,
He used to kip on my sofaОн спал на диване моём обычно, —
They used to call him a loaferНазывали "бездельником" его привычно..
I’ve heard he’s changed a lot since thenИзменился, я слышал, с тех пор он безмерно,
But some of his ways he just can’t mendА кое-какие манеры не может улучшить совершенно!
I was told the other dayРазговор тут на днях был,
That he’d offered to payЧто возместить он предложил.
He didn’t like his dadВидно отца он не любил..
He earned all he ever hadВсё то, что он имел — он заслужил.
He didn’t have no shameЕму пришлось быть в стыде,
He was a master at his gameБыл он мастером в игре..
He never showed his handРуки не предъявлял он вовек,
He was the bed and breakfast manЭто был Человек-завтрак-и-ночлег.
Oh oh he was, he was the bed and breakfast manО, о, он был.. он был Человеком-завтрак-и-ночлегом
...
развернуть комментарий
Понравился перевод?
Перевод песни The bed and breakfast man — Madness
Рейтинг: 5 / 5 1 мнений
Madness
Madness — одна из самых узнаваемых британских групп, выросшая из Camden Town и превратившая ска, поп и уличный юмор в собственный стиль. В этой биографии — история классического состава, главных хитов 1980-х, распада, возвращения и позднего триумфа с альбомом Theatre of the Absurd Presents C’est La Vie.
полная биография