La Oreja de Van Gogh — перевод песни
Galerna
Подписаться
Укажите и подтвердите свой e-mail, чтобы получать уведомления об обновлениях на сайте.
Мы сообщим, когда у La Oreja de Van Gogh появятся новые переводы
Galerna
Шторм1
Él salía pronto de casaОн уходил из дома рано,
Con la mano en el corazónС плохо завязанным галстуком
La corbata mal anudadaИ, положа руку на сердце,
Y su parte de razónБудучи правым только наполовину.
Ella hacía después la camaПосле этого она застилала постель
Con girones de su amorКлочьями своей любви,
Mientras iba recogiendo su dolorВместе с этим собирая свою боль.
Pero al regresar como cada díaНо, как и каждый день, по возвращении
La galerna abría el ventanalВнезапный шторм распахивал окно.
El rencor sentado frente a la iraВраждебность, сидящая напротив гнева —
Se desafiaban una vez másОни снова бросали вызов друг другу.
Sois los dos culpables de que en mi pechoВы оба виновны в том, что в моей груди
Vivan la serpiente y el alacránЖивут змея и скорпион,
Vivan la tormenta y el desalientoЖивут буря и разочарование,
Las espinas del rosalИ шипы роз.
Sois los dos culpables de que en mis sueñosВы оба виновны в том, что в моих снах
No haya un cielo al que mirarНет неба над головой,
No haya un río, no haya campoНет реки, нет поля,
No haya pazНет покоя.
El volvía tarde y cansadoОн возвращался поздно и был уставшим,
Sin nada que contarЕму нечего было рассказать,
Ella abría sus ojos clarosОна открывала свои ясные глаза,
Desgastados de esperarУставшие от ожидания.
Él huía como los gatosОн сбегал, как это делают коты,
Que se asustan al pasarКоторые пугаются шагов,
Mientras ella preparaba su verdadПока она готовила свою правду.
Un guante caía sobre mis floresПерчатка упала на мои цветы,
Otro duelo a muerte iba a comenzarДолжна была начаться очередная смертельная дуэль.
El ruido de sables de cada nocheКаждую ночь звук сабель
Con el mismo herido que reanimarВоскрешал одну и ту же рану.
Sois los dos culpables de que en mi pechoВы оба виновны в том, что в моей груди
Vivan la serpiente y el alacránЖивут змея и скорпион,
Vivan la tormenta y el desalientoЖивут буря и разочарование,
Las espinas del rosalИ шипы роз.
Sois los dos culpables de que en mis sueñosВы оба виновны в том, что в моих снах
No haya un cielo al que mirarНет неба над головой,
No haya un río, no haya campoНет реки, нет поля,
Solo el mar de mi soledadА только море моего одиночества.
Sois los dos culpables de que en mi cuelloВы оба виновны в том, что на моей шее
Sienta vuestras manos al despertarПо пробуждении ощущаются ваши руки,
Que me aprietan cada día un poco másКоторые сжимают меня немного сильнее с каждым днем.
1) Галерна — внезапный сильный шторм со шквалистым ветром, непредсказуемый и опасный
...
развернуть комментарий
Понравился перевод?
Перевод песни Galerna — La Oreja de Van Gogh
Рейтинг: 5 / 5 7 мнений
La Oreja de Van Gogh
La Oreja de Van Gogh — группа из Сан-Себастьяна, которая с 1996 года стала одним из главных символов испанского поп-рока. От эпохи Amaia Montero до долгих лет с Leire Martínez и нового витка с возвращением Amaia в 2025-м — их история полна поворотных моментов, а песни вроде Rosas и La playa давно стали частью общей памяти слушателей.
полная биография