Свернуть вниз Закрыть
lyrsense.com

Перевод песни Ladies of the road (King Crimson)

Ladies of the road

Попутные дамочки1


A flower lady’s daughter
As sweet as holy water
Said: «I’m the school reporter
Please teach me», well I taught her.

Two-fingered levi’d sister
Said, «Peace», I stopped I kissed her.
Said, «I’m a male resister»,
I smiled and just unzipped her.

High diving chinese trender
Black hair and black suspender
Said, «Please me no surrender
Just love to feel your Fender».

All of you know that the girls of the road
Are like apples we stole in our youth.
All of you know that the girls of the road
Been around and are versed in the truth.

Stone-headed Frisco spacer
Ate all the meat I gave her
Said would I like to taste hers
And even craved the flavour.

«Like marron-glaced fish bones
Oh lady hit the road!»

All of you know that the girls of the road
Are like apples we stole in our youth.
All of you know that the girls of the road
Been around and are versed in the truth.

Дочь цветочницы
Сладкая как святая вода
Сказала: «Я репортер в школьной газете.
Пожалуйста, обучи меня». Что ж, я обучил.

Сестренка в Левайсе подняв два пальца вверх, 2
Сказала: «Мир». Я остановился и поцеловал ее.
Сказала: «У меня воздержание от мужчин».
Я улыбнулся и просто расстегнул молнию у неё на джинсах.

Китаянка, приверженка глубокого проникновения
С чёрной волосатой киской и в чёрном поясе для чулок,
Сказала: «Пожалуйста, не откажи мне.
Просто страсть, как хочу ощутить твой Фендер».3

Всем известно, что попутные девочки
Вроде тех яблок, что мы воровали в юности.
Всем известно, что попутные девочки
Видали виды и познали правду жизни.

Обкуренная наркоманка из Фриско
Съела все мясо, что я давал ей4
И спросила, не хотел бы я попробовать её,
И даже умоляла о приправе.

«Вот тебе глазированный каштан, - полижи напоследок.5
О, дамочка, давай, проваливай!»

Всем известно, что попутные девочки
Вроде тех яблок, что мы воровали в юности.
Всем известно, что попутные девочки
Видали виды и познали правду жизни.

Автор перевода — cadence
Страница автора

1) Речь идет о «группис», поклонницах музыкантов, которые сопровождают их во время концертных поездок.
2) Джинсы фирмы Levi’s, приветственный жест двумя поднятыми пальцами в виде буквы V (victory), рука ладонью вперед (знак мира — peace sign) и приветствие «Мир» (Peace) были модными в среде хиппи в 60-70 годы.
3) Здесь метафора - гитара марки Фендер как мужской половой орган.
4) Meat — мясо, пища, на сленге так же значит – мужской половой орган. To give somebody the meat (дать кому-нибудь мяса) – вступить с кем-либо в половые отношения.
5) Fish bone (рыбья кость) на сленге - заключительный оральный секс (когда рыбка съедена и напоследок осталось только обсосать косточки).

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Ladies of the road — King Crimson Рейтинг: 5 / 5    16 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Видеоклип

Видеоклипы к песне предоставляются сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Ближайшее событие

Вчера

26.04. (1971) День рождения итальянской певицы Giorgia